Trascritto

Ronan's Hilarious Mission: Locked Out in His Underwear

12 ago 2024 · 16 min. 37 sec.
Ronan's Hilarious Mission: Locked Out in His Underwear
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 4 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Ronan's Hilarious Mission: Locked Out in His Underwear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ronans-hilarious-mission-locked-out-in-his-underwear/ Story Transcript: Ga: Bhí an samhradh ag críoch...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Ronan's Hilarious Mission: Locked Out in His Underwear
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ronans-hilarious-mission-locked-out-in-his-underwear

Story Transcript:

Ga: Bhí an samhradh ag críoch go mall in Éirinn, agus bhí séasúr an choláiste tosaithe arís.
En: The summer was slowly ending in Ireland, and the college season had started again.

Ga: Bhí Ronán ag iarraidh íomhá mhaith a chruthú dá chomhdhaltaí nua.
En: Ronan wanted to make a good impression on his new classmates.

Ga: Chónaigh sé i dorm beag i taobh an choláiste.
En: He lived in a small dorm on the side of the college.

Ga: Bhí na ballaí bána agus na hallaí fada.
En: The walls were white, and the halls were long.

Ga: Bhí postaeirí agus fógraí crochta ar na cláir fhógraí.
En: Posters and notices were hung on the bulletin boards.

Ga: Maidin amháin, shocraigh Ronán go gcaithfeadh sé an bruscar amach sula dtiocfadh a chomráidithe nua abhaile.
En: One morning, Ronan decided he would take out the trash before his new roommates arrived home.

Ga: Ach, rinne sé dearmad a eochair a thógáil.
En: However, he forgot to take his key.

Ga: D’imigh sé amach ina chuid fo-éadaigh.
En: He went out in his underwear.

Ga: Bhí a intinn gnóthach le smaointe pleanála agus níor thug sé faoi deara nach raibh eochair aige.
En: His mind was busy with planning thoughts, and he didn't notice he didn't have his key.

Ga: Nuair a dhún an doras taobh thiar de, thuig sé a bhotún láithreach.
En: When the door closed behind him, he immediately realized his mistake.

Ga: Bhí an iomaire faoi dhíomá go tobann.
En: Suddenly, he felt disappointed.

Ga: Bhí sé i lár an halla, gan éadaí oiriúnacha, ag breathnú timpeall go neirbhíseach.
En: He was in the middle of the hall, without proper clothes, looking around nervously.

Ga: Níor mhaith leis go bhfeicfeadh a dhaoine é.
En: He didn't want anyone to see him.

Ga: Bhí ócáid eoleáilneachta ar bun ar an urlár sin an lá sin.
En: There was an orientation event on that floor that day.

Ga: "Cad a dhéanfaidh mé?
En: "What will I do?"

Ga: " a cheap sé.
En: he thought.

Ga: Bhreathnaigh sé ar an doras dúnta.
En: He looked at the closed door.

Ga: Níor mhór dó teacht ar ais isteach gan éinne a fheiceáil.
En: He needed to get back inside without anyone seeing him.

Ga: Bhí dhá rogha aige: chuige an RA a lorg nó dul go dtí an deasc tosaigh le heochair spártha a fháil.
En: He had two choices: look for the RA or go to the front desk to get a spare key.

Ga: Shocraigh sé dul ar an misean rúnda.
En: He decided to go on a secret mission.

Ga: Chroith a chroí agus é ag dul síos an halla.
En: His heart shook as he walked down the hall.

Ga: Chuala sé gáire ó ghluaiseacht na mac léinn nua.
En: He heard laughter from the movement of the new students.

Ga: D’fhan sé amháin taobh thiar de chúinne go dtí go raibh an cosán glan.
En: He stayed behind a corner until the coast was clear.

Ga: Ansin, shin sé i dtreo an deasc tosaigh.
En: Then, he hurried towards the front desk.

Ga: Rith sé go tostach, a chroí ag bualadh go tapa.
En: He ran quietly, his heart pounding fast.

Ga: Ní raibh sé ach cúpla céim ón deasc nuair a tháinig grúpa freshmen timpeall céim amháin uaidh.
En: He was only a few steps away from the desk when a group of freshmen came around just one step away from him.

Ga: Lúb sé síos taobh thiar de tolg ar feadh momenta.
En: He ducked behind a couch for a moment.

Ga: Ar deireadh, shroich sé an deasc go sábháilte.
En: Finally, he reached the desk safely.

Ga: Mhínigh sé an scéal go gasta agus go sosach don ionadaí.
En: He quickly and quietly explained the situation to the representative.

Ga: Thug sé eochair spártha dó agus rith sé ar ais go tapa.
En: They gave him a spare key, and he ran back quickly.

Ga: Nuair a d’oscail sé an doras, chuala sé sraith gáire ón seomra.
En: When he opened the door, he heard a series of laughs from the room.

Ga: Bhí a chomh-dhaltaí nua i láthair, ag féachaint ar an scáileán.
En: His new classmates were present, watching the screen.

Ga: Bhí siad tar éis féachaint ar an scannán slándála.
En: They had watched the security footage.

Ga: "Haigh Ronán!
En: "Hey Ronan!

Ga: An raibh aimsiú eochair spártha deacair?
En: Was finding a spare key difficult?"

Ga: " a dúirt duine acu go magúil.
En: one of them said mockingly.

Ga: Bhí Ronán ag súil leis an náire, ach ansin thosaigh sé ag gáire leis na daoine eile.
En: Ronan expected the embarrassment, but then he started laughing with the others.

Ga: Thosaigh sé ag tuiscint nach bhfuil aon rud foirfe agus go bhfuil gach duine ag déanamh botún.
En: He began to realize that nothing is perfect and that everyone makes mistakes.

Ga: Mhothaigh sé níos ciúine.
En: He felt calmer.

Ga: "Ba bhotún dúr é, ach chuimhnigh mé rud éigin.
En: "It was a silly mistake, but I remembered something.

Ga: Tá an coláiste lán le heachtraí greannmhara.
En: College is full of funny adventures.

Ga: Tá muid ar fad anseo chun fás agus foghlaim.
En: We're all here to grow and learn."

Ga: " Ón lá sin amach, níor ghlac Ronán a shaoirse rómhór dáiríre.
En: From that day on, Ronan didn’t take himself too seriously.

Ga: Ar aghaidh, bhí sé níos solúbtha, níos suaimhní, agus sásta go raibh a chéad scéal tromchúiseach ann le hinsint ar feadh na mblianta.
En: Moving forward, he was more flexible, more relaxed, and happy to have a serious story to tell for years to come.

Ga: An deireadh!
En: The end!


Vocabulary Words:
  • impression: íomhá
  • dorm: dorm
  • notices: fógraí
  • trash: bruscar
  • underwear: fo-éadaigh
  • proper: oiriúnach
  • orientation: eoleáilneacht
  • spare key: eochair spártha
  • secret mission: misean rúnda
  • heart pounding: croí ag bualadh
  • representative: ionadaí
  • security footage: scannán slándála
  • mockingly: magúil
  • embarrassment: náire
  • laughing: gáire
  • mistakes: botúin
  • adventures: eachtraí
  • flexible: solúbtha
  • relaxed: suaimhní
  • serious story: scéal tromchúiseach
  • white: bán
  • crucial: tábhachtach
  • nervously: go neirbhíseach
  • thoughts: smaointe
  • laughs: gáire
  • silliness: amaidí
  • disappointed: dhíomá
  • immediately: láithreach
  • corner: cúinne
  • group: grúpa
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca