Trascritto

Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing

22 ago 2024 · 16 min. 57 sec.
Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 9 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rekindling-bonds-on-the-sandy-path-of-healing/ Story Transcript: Cs: Horké letní slunce se válelo...

mostra di più
Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-bonds-on-the-sandy-path-of-healing

Story Transcript:

Cs: Horké letní slunce se válelo nad poli jako žhavá koule ohně, když Jan dorazil do polní nemocnice.
En: The hot summer sun rolled above the fields like a blazing ball of fire as Jan arrived at the field hospital.

Cs: Žluté písečné cesty obklopovaly stan, kde vysoké trávy šuměly pod vánkem.
En: Yellow sandy paths surrounded the tent where tall grasses rustled under the breeze.

Cs: Uvnitř vládla hlučná harmonické shon.
En: Inside, a noisy, harmonious bustle prevailed.

Cs: Lékaři, sestry a dobrovolníci se pohybovali mezi řadami provizorních lůžek.
En: Doctors, nurses, and volunteers moved among the rows of makeshift beds.

Cs: Jan byl připraven k práci.
En: Jan was ready to work.

Cs: Měl rád místa, kde mohl pomáhat lidem, a tušil, že tento den bude náročný.
En: He liked places where he could help people, and he sensed that this day would be challenging.

Cs: Po chvíli si Jan všiml něčeho zvláštního.
En: After a while, Jan noticed something unusual.

Cs: Petra.
En: Petra.

Cs: Vypadala skoro stejně jako tehdy.
En: She looked almost the same as back then.

Cs: Kdysi byli nerozluční přátelé, ale špatné rozhodnutí je rozdělilo.
En: They used to be inseparable friends, but a bad decision drove them apart.

Cs: Teď byla přímo před ním, zaneprázdněná rozdělováním léků pacientům.
En: Now she was right in front of him, busy distributing medicine to patients.

Cs: Byla tam, dobrovolnice s laskavým úsměvem a očima, ve kterých se skrývalo něco nevyřčeného.
En: There she was, a volunteer with a kind smile and eyes that held something unspoken.

Cs: Jan pocítil vinu.
En: Jan felt guilt.

Cs: V mysli se mu honily vzpomínky.
En: Memories raced through his mind.

Cs: „Musím se jí omluvit,“ pomyslel si.
En: "I must apologize to her," he thought.

Cs: Věděl, že je čas něco udělat.
En: He knew it was time to do something.

Cs: Ale jak?
En: But how?

Cs: Všude kolem byli lidé, chaos, hlasité pokyny a zoufalé prosby.
En: There were people everywhere, chaos, loud orders, and desperate pleas.

Cs: Celý den Jan a Petra pracovali ve shonu a hluku.
En: All day long, Jan and Petra worked amidst the hustle and noise.

Cs: Zdálo se, že nikdy nenastane správný okamžik.
En: It seemed the right moment would never come.

Cs: A tak si Jan kousal ret a představoval si, jak by začal.
En: So Jan bit his lip and imagined how he would begin.

Cs: Nakonec přišel moment klidu.
En: Finally, there came a moment of calm.

Cs: Večer, slunce začínalo zapadat, nemocnice se zdála o něco klidnější.
En: Evening fell, the sun began to set, and the hospital seemed somewhat calmer.

Cs: Jan stál v koutě, zhluboka se nadechl, a vydal se k Petře.
En: Jan stood in the corner, took a deep breath, and approached Petra.

Cs: „Petro,“ oslovil ji tiše, když stála u postele pacienta, kterého právě uklidňovala.
En: "Petra," he addressed her quietly as she stood by a patient's bed, whom she had just been comforting.

Cs: Otočila se překvapeně.
En: She turned in surprise.

Cs: „Jane,“ řekla, její oči se lehce rozšířily jistým ohromením.
En: "Jan," she said, her eyes widening slightly with a certain amazement.

Cs: „Nevěděla jsem, že tady budeš.“
En: "I didn't know you'd be here."

Cs: Chvíli zavládlo ticho.
En: For a moment, silence reigned.

Cs: Pak se Jan k ní přiblížil.
En: Then Jan moved closer to her.

Cs: „Musím ti něco říct,“ začal.
En: "I have something to tell you," he began.

Cs: „Mrzí mě, co se stalo.
En: "I'm sorry for what happened.

Cs: Měl jsem být lepším přítelem.“
En: I should have been a better friend."

Cs: Petra se na něj chvíli dívala, pak její rty zkřivil jemný úsměv.
En: Petra looked at him for a moment, then her lips curled into a gentle smile.

Cs: „To je v pořádku, Jane.
En: "That's okay, Jan.

Cs: Možná jsme oba potřebovali čas.
En: Maybe we both needed some time.

Cs: Ale jsem ráda, že jsme se potkali znovu.“
En: But I'm glad we met again."

Cs: Jan se pocítil lehčí.
En: Jan felt lighter.

Cs: Měl strach, že je ztratil, ale nyní byl na cestě k obnově jejich přátelství.
En: He feared he had lost her, but now he was on the path to restoring their friendship.

Cs: „Můžeme začít znovu?“ zeptal se.
En: "Can we start over?" he asked.

Cs: Petra přikývla.
En: Petra nodded.

Cs: „Ano, začněme.“
En: "Yes, let's start again."

Cs: A tak nová kapitola začala mezi těmito dvěma lidmi, uprostřed pole, ve stanu, kde lidskost překonávala chaos a bolest.
En: And so a new chapter began between these two people, in the middle of the field, in a tent where humanity triumphed over chaos and pain.

Cs: Jan si uvědomil, že někdy je třeba sebrat odvahu a postavit se minulosti, aby mohl nalézt cestu k lepší budoucnosti.
En: Jan realized that sometimes it takes courage to face the past in order to find the way to a better future.


Vocabulary Words:
  • blazing: žhavá
  • harmonious: harmonické
  • bustle: shon
  • makeshift: provizorních
  • inseparable: nerozluční
  • distributing: rozdělováním
  • volunteer: dobrovolnice
  • guilt: vinu
  • memories: vzpomínky
  • apologize: omluvit
  • chaos: chaos
  • orders: pokyny
  • pleas: prosby
  • bite: kousal
  • calm: klid
  • approach: vydal se
  • amazement: ohromením
  • silence: ticho
  • gentle: jemný
  • curl: zkřivil
  • fear: strach
  • restore: obnově
  • nod: přikývla
  • triumph: překonávala
  • realize: uvědomil
  • courage: odvahu
  • face: postavit se
  • past: minulosti
  • better: lepší
  • future: budoucnosti
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca