Trascritto

Rekindling Bonds: A Spring Reunion in São Paulo

14 nov 2024 · 15 min. 50 sec.
Rekindling Bonds: A Spring Reunion in São Paulo
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 31 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Rekindling Bonds: A Spring Reunion in São Paulo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-14-23-34-02-pb Story Transcript: Pb: No Parque Ibirapuera, em...

mostra di più
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Rekindling Bonds: A Spring Reunion in São Paulo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-14-23-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: No Parque Ibirapuera, em São Paulo, a primavera estava em plena floração.
En: In Parque Ibirapuera, in São Paulo, spring was in full bloom.

Pb: O ar estava perfumado com o aroma das flores, enquanto o sol brilhava suavemente através das árvores.
En: The air was scented with the aroma of flowers as the sun shone gently through the trees.

Pb: Famílias se espalhavam pelo parque, aproveitando o feriado da Proclamação da República.
En: Families spread out across the park, enjoying the holiday of the Proclamação da República.

Pb: Entre essas famílias, estavam Mateus, Carolina e a avó Joana, que passeavam calmamente.
En: Among these families were Mateus, Carolina, and their grandmother Joana, who were strolling peacefully.

Pb: Mateus estava nervoso.
En: Mateus was nervous.

Pb: Ele queria reconciliar-se com sua irmã, Carolina.
En: He wanted to reconcile with his sister, Carolina.

Pb: Eles haviam se distanciado por causa de desentendimentos passados, e Mateus sabia que não seria fácil.
En: They had grown apart due to past misunderstandings, and Mateus knew it wouldn't be easy.

Pb: Carolina era teimosa e guardava rancor.
En: Carolina was stubborn and held grudges.

Pb: Mas, para Mateus, a primavera simbolizava um novo começo, e ele estava determinado a aproveitar essa oportunidade.
En: But for Mateus, spring symbolized a new beginning, and he was determined to seize this opportunity.

Pb: Enquanto caminhavam, Joana, a avó sábia, falava sobre o quanto adorava o parque e como o feriado trazia boas lembranças.
En: As they walked, Joana, the wise grandmother, talked about how much she loved the park and how the holiday brought back good memories.

Pb: Mas Mateus mal escutava.
En: But Mateus barely listened.

Pb: Seus pensamentos estavam concentrados em encontrar uma maneira de conversar com Carolina.
En: His thoughts were focused on finding a way to talk with Carolina.

Pb: Finalmente, ele resolveu tentar.
En: Finally, he decided to try.

Pb: Parou ao lado do lago e chamou Carolina.
En: He stopped by the lake and called Carolina.

Pb: "Podemos conversar um pouco?
En: "Can we talk for a bit?"

Pb: ", perguntou, tentando manter a calma.
En: he asked, trying to stay calm.

Pb: Carolina hesitou, mas assentiu.
En: Carolina hesitated but nodded.

Pb: Joana sorriu suavemente, sentando-se em um banco próximo, dando espaço para os netos.
En: Joana smiled gently, sitting on a nearby bench to give the grandchildren some space.

Pb: Mateus respirou fundo.
En: Mateus took a deep breath.

Pb: "Olha, eu sei que errei com você.
En: "Look, I know I messed up with you.

Pb: Sinto muito.
En: I'm sorry.

Pb: Quero que a gente possa deixar isso pra trás e começar de novo."
En: I want us to be able to put this behind us and start anew."

Pb: Suas palavras saíram apenas um murmúrio, mas olhou fixo para Carolina, esperando pela resposta.
En: His words came out only as a murmur, but he looked intently at Carolina, waiting for her response.

Pb: Carolina cruzou os braços, olhando para o lago.
En: Carolina crossed her arms, looking at the lake.

Pb: A brisa leve mexia seus cabelos, e ela parecia estar pensando profundamente.
En: The light breeze played with her hair, and she seemed deep in thought.

Pb: "Foi difícil pra mim, Mateus," ela disse, com a voz mais suave do que ele esperava.
En: "It was hard for me, Mateus," she said, her voice softer than he expected.

Pb: "Eu sei," ele respondeu rapidamente.
En: "I know," he replied quickly.

Pb: "Mas quero que você saiba que aprendi.
En: "But I want you to know that I've learned.

Pb: Quero que a gente seja amigos de novo.
En: I want us to be friends again.

Pb: Irmãos de verdade."
En: True siblings."

Pb: Houve um silêncio que pareceu durar uma eternidade.
En: There was a silence that seemed to last an eternity.

Pb: Mateus sentiu seu coração acelerar, temendo uma rejeição.
En: Mateus felt his heart race, fearing rejection.

Pb: Finalmente, Carolina virou-se para ele com um leve sorriso.
En: Finally, Carolina turned to him with a slight smile.

Pb: "Tá bom.
En: "Alright.

Pb: Vamos tentar de novo."
En: Let's try again."

Pb: Mateus sentiu o peso da tensão desaparecer.
En: Mateus felt the weight of tension disappear.

Pb: Carolina estendeu a mão, e ele a segurou, aliviado.
En: Carolina extended her hand, and he took it, relieved.

Pb: Joana, observando de longe, sorriu satisfeita.
En: Joana, watching from afar, smiled contentedly.

Pb: Havia conseguido o que desejava: ver seus netos unidos novamente.
En: She had achieved what she wanted: to see her grandchildren united again.

Pb: Eles continuaram o passeio pelo parque, mais aliviados e felizes.
En: They continued their walk through the park, more relieved and happier.

Pb: Mateus aprendeu que, às vezes, é preciso ser vulnerável para reconectar laços.
En: Mateus learned that sometimes, it's necessary to be vulnerable to reconnect ties.

Pb: Carolina, por sua vez, percebeu o valor do perdão.
En: Carolina, in turn, realized the value of forgiveness.

Pb: No fim do dia, enquanto o sol se punha sobre o Parque Ibirapuera, Mateus e Carolina caminharam lado a lado, prontos para criar novas memórias.
En: At the end of the day, as the sun set over Parque Ibirapuera, Mateus and Carolina walked side by side, ready to create new memories.

Pb: E Joana, com o coração aquecido, sabia que a família estava um pouco mais unida.
En: And Joana, with a warm heart, knew the family was a bit more united.


Vocabulary Words:
  • the park: o parque
  • the aroma: o aroma
  • the flowers: as flores
  • to spread: espalhar-se
  • to reconcile: reconciliar-se
  • stubborn: teimosa
  • to hold grudges: guardar rancor
  • new beginning: novo começo
  • opportunity: oportunidade
  • wise: sábia
  • memories: lembranças
  • to hesitate: hesitar
  • calm: calma
  • to murmur: murmurar
  • deep in thought: pensando profundamente
  • breeze: a brisa
  • to turn (oneself): virar-se
  • to extend (a hand): estender a mão
  • relieved: aliviado
  • to achieve: conseguir
  • united: unidos
  • to reconnect: reconectar
  • ties: laços
  • forgiveness: perdão
  • sunset: o pôr do sol
  • side by side: lado a lado
  • to create: criar
  • to warm (heart): aquecer (o coração)
  • to be a bit: estar um pouco
  • united: um pouco mais unida
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca