Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovak: Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/quantum-meets-literature-science-at-bratislava-museum/ Story Transcript: Sk: Letné slnko žiarilo nad bratislavským vedeckým...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/quantum-meets-literature-science-at-bratislava-museum
Story Transcript:
Sk: Letné slnko žiarilo nad bratislavským vedeckým múzeom.
En: The summer sun shone over the Bratislava Science Museum.
Sk: Ladislav kráčal rýchlo do vnútra.
En: Ladislav walked quickly inside.
Sk: Vždy ho fascinovala fyzika.
En: He had always been fascinated by physics.
Sk: "Dnes je ten deň," pomyslel si.
En: "Today is the day," he thought.
Sk: Chcel nájsť vzácnu knihu o kvantovej teórii.
En: He wanted to find a rare book on quantum theory.
Sk: Martina už bola v múzeu.
En: Martina was already at the museum.
Sk: Lístky mala pripravené a tešila sa na prehliadku múzea a návštevu darčekového obchodu.
En: She had the tickets ready and was excited about the museum tour and visiting the gift shop.
Sk: Študovala literatúru a milovala historické texty.
En: She studied literature and loved historical texts.
Sk: Vo vnútri múzea bolo rušno.
En: Inside the museum, it was bustling.
Sk: Návštevníci skúmali interaktívne výstavy.
En: Visitors were exploring the interactive exhibits.
Sk: Vzduchom sa niesol jemný šum z prednášok a zvukov exponátov.
En: A soft murmur from lectures and the sounds of exhibits filled the air.
Sk: Ladislav a Martina sa stretli v darčekovom obchode.
En: Ladislav and Martina met in the gift shop.
Sk: Obaja hľadali niečo zaujímavé medzi knihami.
En: Both were looking for something interesting among the books.
Sk: Po chvíli ich oči spočinuli na jedinej knihe na polici.
En: After a while, their eyes landed on the single book on the shelf.
Sk: Bola to kniha, ktorá kombinovala fyziku a historický text.
En: It was a book that combined physics and historical text.
Sk: "To je ono!
En: "That's it!"
Sk: " zvolal Ladislav.
En: exclaimed Ladislav.
Sk: "To je presne to, čo potrebujem pre moju štúdiu.
En: "That's exactly what I need for my studies."
Sk: "Martina ho prerušila.
En: Martina interrupted him.
Sk: "Prepáčte, ale tiež som si ju chcela kúpiť.
En: "Excuse me, but I also wanted to buy it.
Sk: Milujem takéto kombinácie historického textu a vedy.
En: I love such combinations of historical text and science."
Sk: "Obaja stáli pred jedinou kópiou knihy.
En: Both stood before the single copy of the book.
Sk: Museli sa rozhodnúť.
En: They had to decide.
Sk: Budú súperiť?
En: Would they compete?
Sk: Alebo si knihu niečím rozdelia?
En: Or would they share the book?
Sk: Chvíľu mlčky premýšľali.
En: They pondered silently for a moment.
Sk: Nakoniec sa Ladislav zhlboka nadýchol.
En: Finally, Ladislav took a deep breath.
Sk: "Mohli by sme ju čítať spolu," navrhol.
En: "We could read it together," he suggested.
Sk: "Mohli by sme ju skúmať a zdieľať naše poznatky.
En: "We could study it and share our insights."
Sk: "Martina sa usmiala.
En: Martina smiled.
Sk: "To neznie zle.
En: "That doesn't sound bad.
Sk: Mohli by sme založiť spoločné štipendium a pracovať na projekte spolu.
En: We could start a joint scholarship and work on the project together."
Sk: "A tak sa rozhodli.
En: And so they decided.
Sk: Kúpili knihu spoločne a začali nový projekt.
En: They bought the book together and began a new project.
Sk: Ladislav objavil čaro spolupráce mimo svojej oblasti.
En: Ladislav discovered the charm of collaboration outside his field.
Sk: Martina získala nový pohľad na vedecké metódy.
En: Martina gained a new perspective on scientific methods.
Sk: Múzeum už nikdy nebolo také obyčajné ako predtým.
En: The museum was never as ordinary as before.
Sk: Letné dni trávili v knižnici alebo na kávach, diskutujúc o svojich objavoch.
En: They spent summer days in the library or at cafés, discussing their discoveries.
Sk: Z ich spoločnej práce sa zrodilo priateľstvo a vášeň pre vedu aj literatúru.
En: From their joint work, a friendship and a passion for both science and literature were born.
Sk: Bratislava Science Museum sa stalo miestom, kde začali nový príbeh.
En: The Bratislava Science Museum became the place where they started a new story.
Sk: Príbeh plný spolupráce a spoločného učenia.
En: A story full of cooperation and shared learning.
Vocabulary Words:
- summer: letné
- shone: žiarilo
- fascinated: fascinovala
- rare: vzácnu
- quantum: kvantovej
- theory: teórii
- literature: literatúru
- bustling: rušno
- interactive: interaktívne
- exhibits: výstavy
- murmur: šum
- lectures: prednášok
- gift shop: darčekového obchodu
- landed: spočinuli
- combined: kombinovala
- compete: súperiť
- share: rozdelia
- pondered: premýšľali
- joint: spoločné
- scholarship: štipendium
- collaboration: spolupráce
- cooperation: spolupráce
- methods: metódy
- ordinary: obyčajné
- library: knižnici
- discussing: diskutujúc
- discoveries: objavoch
- friendship: priateľstvo
- passion: vášeň
- learning: učenia
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company