Trascritto

Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum

28 lug 2024 · 14 min. 51 sec.
Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 8 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovak: Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/quantum-meets-literature-science-at-bratislava-museum/ Story Transcript: Sk: Letné slnko žiarilo nad bratislavským vedeckým...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovak: Quantum Meets Literature: Science at Bratislava Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/quantum-meets-literature-science-at-bratislava-museum

Story Transcript:

Sk: Letné slnko žiarilo nad bratislavským vedeckým múzeom.
En: The summer sun shone over the Bratislava Science Museum.

Sk: Ladislav kráčal rýchlo do vnútra.
En: Ladislav walked quickly inside.

Sk: Vždy ho fascinovala fyzika.
En: He had always been fascinated by physics.

Sk: "Dnes je ten deň," pomyslel si.
En: "Today is the day," he thought.

Sk: Chcel nájsť vzácnu knihu o kvantovej teórii.
En: He wanted to find a rare book on quantum theory.

Sk: Martina už bola v múzeu.
En: Martina was already at the museum.

Sk: Lístky mala pripravené a tešila sa na prehliadku múzea a návštevu darčekového obchodu.
En: She had the tickets ready and was excited about the museum tour and visiting the gift shop.

Sk: Študovala literatúru a milovala historické texty.
En: She studied literature and loved historical texts.

Sk: Vo vnútri múzea bolo rušno.
En: Inside the museum, it was bustling.

Sk: Návštevníci skúmali interaktívne výstavy.
En: Visitors were exploring the interactive exhibits.

Sk: Vzduchom sa niesol jemný šum z prednášok a zvukov exponátov.
En: A soft murmur from lectures and the sounds of exhibits filled the air.

Sk: Ladislav a Martina sa stretli v darčekovom obchode.
En: Ladislav and Martina met in the gift shop.

Sk: Obaja hľadali niečo zaujímavé medzi knihami.
En: Both were looking for something interesting among the books.

Sk: Po chvíli ich oči spočinuli na jedinej knihe na polici.
En: After a while, their eyes landed on the single book on the shelf.

Sk: Bola to kniha, ktorá kombinovala fyziku a historický text.
En: It was a book that combined physics and historical text.

Sk: "To je ono!
En: "That's it!"

Sk: " zvolal Ladislav.
En: exclaimed Ladislav.

Sk: "To je presne to, čo potrebujem pre moju štúdiu.
En: "That's exactly what I need for my studies."

Sk: "Martina ho prerušila.
En: Martina interrupted him.

Sk: "Prepáčte, ale tiež som si ju chcela kúpiť.
En: "Excuse me, but I also wanted to buy it.

Sk: Milujem takéto kombinácie historického textu a vedy.
En: I love such combinations of historical text and science."

Sk: "Obaja stáli pred jedinou kópiou knihy.
En: Both stood before the single copy of the book.

Sk: Museli sa rozhodnúť.
En: They had to decide.

Sk: Budú súperiť?
En: Would they compete?

Sk: Alebo si knihu niečím rozdelia?
En: Or would they share the book?

Sk: Chvíľu mlčky premýšľali.
En: They pondered silently for a moment.

Sk: Nakoniec sa Ladislav zhlboka nadýchol.
En: Finally, Ladislav took a deep breath.

Sk: "Mohli by sme ju čítať spolu," navrhol.
En: "We could read it together," he suggested.

Sk: "Mohli by sme ju skúmať a zdieľať naše poznatky.
En: "We could study it and share our insights."

Sk: "Martina sa usmiala.
En: Martina smiled.

Sk: "To neznie zle.
En: "That doesn't sound bad.

Sk: Mohli by sme založiť spoločné štipendium a pracovať na projekte spolu.
En: We could start a joint scholarship and work on the project together."

Sk: "A tak sa rozhodli.
En: And so they decided.

Sk: Kúpili knihu spoločne a začali nový projekt.
En: They bought the book together and began a new project.

Sk: Ladislav objavil čaro spolupráce mimo svojej oblasti.
En: Ladislav discovered the charm of collaboration outside his field.

Sk: Martina získala nový pohľad na vedecké metódy.
En: Martina gained a new perspective on scientific methods.

Sk: Múzeum už nikdy nebolo také obyčajné ako predtým.
En: The museum was never as ordinary as before.

Sk: Letné dni trávili v knižnici alebo na kávach, diskutujúc o svojich objavoch.
En: They spent summer days in the library or at cafés, discussing their discoveries.

Sk: Z ich spoločnej práce sa zrodilo priateľstvo a vášeň pre vedu aj literatúru.
En: From their joint work, a friendship and a passion for both science and literature were born.

Sk: Bratislava Science Museum sa stalo miestom, kde začali nový príbeh.
En: The Bratislava Science Museum became the place where they started a new story.

Sk: Príbeh plný spolupráce a spoločného učenia.
En: A story full of cooperation and shared learning.


Vocabulary Words:
  • summer: letné
  • shone: žiarilo
  • fascinated: fascinovala
  • rare: vzácnu
  • quantum: kvantovej
  • theory: teórii
  • literature: literatúru
  • bustling: rušno
  • interactive: interaktívne
  • exhibits: výstavy
  • murmur: šum
  • lectures: prednášok
  • gift shop: darčekového obchodu
  • landed: spočinuli
  • combined: kombinovala
  • compete: súperiť
  • share: rozdelia
  • pondered: premýšľali
  • joint: spoločné
  • scholarship: štipendium
  • collaboration: spolupráce
  • cooperation: spolupráce
  • methods: metódy
  • ordinary: obyčajné
  • library: knižnici
  • discussing: diskutujúc
  • discoveries: objavoch
  • friendship: priateľstvo
  • passion: vášeň
  • learning: učenia
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca