Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Pints & Daiquiris: A Pub Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pints-daiquiris-a-pub-mix-up/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, bhí Seamus agus Niamh sa...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pints-daiquiris-a-pub-mix-up
Story Transcript:
Ga: Lá amháin, bhí Seamus agus Niamh sa teach tábhairne áitiúil i lár na cathrach.
En: One day, Seamus and Niamh were in the local pub in the center of the city.
Ga: Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch amuigh, ach bhí fuacht an mbealach ag teacht isteach gach uair a d'oscail an doras.
En: The sun was splitting the stones outside, but a chill was coming in every time the door opened.
Ga: Bhí gáire agus caint bhinn le cloisteáil ó gach cúinne den áit phlódaithe.
En: Laughter and sweet conversation could be heard from every corner of the crowded place.
Ga: Bhí Seamus ina shuí cois tine agus é ag breathnú ar na lasracha a léim agus a rince.
En: Seamus was sitting by the fire, watching the flames leap and dance.
Ga: Bhí sé tuirseach tar éis lá fada oibre ach bhí an teolaí ón tine agus an craic sa teach tábhairne ag tabhairt misnigh dó.
En: He was tired after a long day's work but the warmth from the fire and the fun in the pub gave him courage.
Ga: D'ordaigh sé pionta Guinness, a dheoch is fearr leis, agus shuí sé siar lena taitneamh a bhaint as.
En: He ordered a pint of Guinness, his favorite drink, and leaned back to enjoy it.
Ga: Tháinig Niamh isteach, a cuid gruaige ag lonrú mar ór faoin solas bog.
En: Niamh came in, her hair shining like gold in the soft light.
Ga: Bhí sí ag caint go beo le cairde agus gan smaoineamh, chuir sí a deoch, deoch shútha craobh taitneamhach, ar an mbord in aice le Seamus.
En: She was chatting lively with friends and without thinking, she put her delightful drink, a strawberry daiquiri, on the table next to Seamus.
Ga: D'fhan sí le labhairt le cara nó dhó sular shuigh sí síos.
En: She stayed chatting with a friend or two before she sat down.
Ga: Níor thug Seamus faoi deara gur athraigh na deochanna ar an mbord agus, gan aird a thabhairt, rug sé an ghloine mór a bhí lán le sútha craobh dearg agus shlurp sé go domhain é.
En: Seamus didn't notice the changed drinks on the table and, without paying attention, he grabbed the big glass full of red slush and slurped it deeply.
Ga: Nuair a bhuail an blas milis agus torthúil a theanga, líon a aghaidh le mearbhall.
En: When the sweet and fruity taste hit his tongue, confusion filled his face.
Ga: Faoi dheireadh, d'aithin sé an meascán neamhghnách: ba é deoch Niamh é, an strawberry daiquiri!
En: Finally, he recognized the unusual blend: it was Niamh's drink, the strawberry daiquiri!
Ga: Gháir Niamh go croíúil agus í ag féachaint ar aodann Seamus.
En: Niamh laughed heartily as she looked at Seamus.
Ga: Bhí sé dearg le náire agus é ag iarraidh an cás a mhíniú.
En: He was red with embarrassment and tried to explain the situation.
Ga: "Ó, mo leithscéal, Niamh," ar sé agus é ag iarraidh a phionta a aimsiú.
En: "Oh, I'm sorry, Niamh," he said, trying to find his pint.
Ga: Bhí gach duine sa teach tábhairne ag gáire anois, taitneamh a bhaint as an meascán aisteach.
En: Everyone in the pub was laughing now, enjoying the strange mix.
Ga: Tháinig an t-óstach anall, agus, chun síocháin a dhéanamh, chuir sé deoch nua os comhair Seamus agus Niamh.
En: The bartender came over and, to make peace, he placed a new drink in front of Seamus and Niamh.
Ga: Ólann Seamus a phionta Guinness go réidh, agus ólann Niamh a strawberry daiquiri, agus tá gáire fós ar a n-aghaidh.
En: Seamus sips his Guinness slowly, and Niamh sips her strawberry daiquiri, and there's still laughter on their faces.
Ga: Múineann an eachtra seo don bheirt acu ceacht luachmhar: bíonn áthas as botúin beaga nuair a roinneann tú iad le cairde.
En: This event teaches them a valuable lesson: there is joy in small mistakes when you share them with friends.
Ga: Agus ón lá sin ar aghaidh, bhí scéal grinn ag Niamh agus Seamus a chuirfidís i gcónaí ar a chéile sa teach tábhairne - scéal faoi phionta Guinness agus strawberry daiquiri!
En: And from that day on, Niamh and Seamus always had a funny story to share at the pub - a story about pints of Guinness and strawberry daiquiris!
Vocabulary Words:
- Seamus: Seamus
- Niamh: Niamh
- pub: tábhairne
- center: lár
- chill: fuacht
- laughter: gáire
- conversation: caint
- corner: cúinne
- crowded: plódaithe
- fire: tine
- flames: lasracha
- leap: léim
- tired: tuirseach
- warmth: teolaí
- courage: misneach
- pint: pionta
- Guinness: Guinness
- favorite: is fearr leis
- hair: gruaig
- shining: lonrú
- soft: bog
- light: solas
- strawberry: strawberry
- daiquiri: daiquiri
- delightful: taitneamhach
- table: bord
- drink: deoch
- red: dearg
- slush: sútha
- slurped: slurp
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti