Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up!

9 gen 2024 · 13 min. 28 sec.
Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 11 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pints-and-peril-a-dublin-pub-mix-up/ Story Transcript: Ga: Ar oíche gheal gríosach i lár...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Pints and Peril: A Dublin Pub Mix-Up!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pints-and-peril-a-dublin-pub-mix-up

Story Transcript:

Ga: Ar oíche gheal gríosach i lár chroí Bhaile Átha Cliath bhí teach tábhairne beomhar agus an ceol traidisiúnta ag séideadh tríd an aer.
En: On a bright lively night in the heart of Dublin, there was a bustling pub and traditional music flowing through the air.

Ga: Bhí daoine ó gach cearn ag teacht le chéile le haghaidh deochanna, ceol, damhsa, agus gáirí.
En: People from all around came together for drinks, music, dancing, and laughter.

Ga: Láithreach taobh istigh den teach tábhairne seo, bhí beirt cairde, Seamus agus Aoife, ag suí cois barra ag pleidhcíocht agus ag ól leo féin.
En: Inside this lively pub, two friends, Seamus and Aoife, sat at the bar chatting and drinking together.

Ga: Bhí Seamus fear álbhinn sásta a bhí ard suas ina shuí.
En: Seamus was a cheerful man sitting tall in his seat.

Ga: D'éirigh leis a phionta a bheith i mbun, agus é ag caint le Aoife, nuair a chonaic sé pionta beorach lán os a chomhair.
En: As he was about to take a sip, he noticed a full frothy pint in front of him.

Ga: Gan smaoineamh, rug sé ar an ngloine agus thóg sé deoch mhór as.
En: Without thinking, he grabbed the glass and took a big gulp.

Ga: Ach ansin, chonaic sé é, leathan láidir, fir amháin ag stánadh air, a shúile mar lasair.
En: But then, he saw a large, sturdy man staring at him, his eyes shining like lightning.

Ga: Fear mór ab ea é, le lámha mór chomh crann darach, agus é cáil as a phearsantacht borb.
En: He was a big man, with hands as big as oak trees, and his rough personality was well-known.

Ga: Ba é an pionta sa láimh ag Seamus ná a bheirín!
En: The pint in Seamus's hand was not his!

Ga: Chuir Seamus an pionta síos go tapa, agus d'fhéach sé ar an bhfear mór le súile móra.
En: Seamus quickly put the pint down and looked at the big man with wide eyes.

Ga: Bhí sé réidh le leithscéal a ghabháil.
En: He was ready to apologize.

Ga: "Och, tá brón orm!
En: "Oh, I'm sorry!"

Ga: " ar seisean go crosta.
En: he said crossly.

Ga: "Mheas mé gur liomsa an pionta sin.
En: "I thought that pint was mine.

Ga: Níl aon drochmhéin ag baint leis.
En: There's nothing wrong with it."

Ga: "Bhí an tacsaí beagáinín míchompordach fós, ach le súil ó Aoife chuir sé críoch leis an líomhaint.
En: The taxi driver was still a bit uncomfortable, but with a hopeful look from Aoife, he put an end to the argument.

Ga: Chas sí ar an bhfear mór agus labhair sí go réidh leis.
En: She turned to the big man and spoke calmly to him.

Ga: "Ná bac leis," arsa Aoife.
En: "Don't mind him," said Aoife.

Ga: "Bhí botún beag déanta aige, sin uile.
En: "He made a little mistake, that's all."

Ga: "D'éist an fear le Aoife agus, le iontas mór ar Seamus, phreab féith an ghrínnse de óráiste air agus rinne sé gáire.
En: The man listened to Aoife and, to Seamus's great surprise, a grin spread across his stern face and he chuckled.

Ga: "Tá sé ceart go leor," ar sé lena ghuth garbh ach teilgeanach.
En: "That's alright," he said in his rough yet warm voice.

Ga: "Tarlíonn rudaí mar seo.
En: "These things happen.

Ga: Bainigí taitneamh as an oíche!
En: Enjoy the night!"

Ga: "Chun deiridh Seamus agus Aoife suí síos arís, ag léim le faoiseamh agus bhí an chuid eile den oíche ar dóigh acu.
En: In the end, Seamus and Aoife sat back down, breathing a sigh of relief, and enjoyed the rest of the night.

Ga: Is geal an scéal a chríochnaíonn go sásta, agus d'fhoghlaim Seamus ceacht luachmhar an oíche sin - bí cúramach le pionta duine eile a ól i dteach tábhairne Dublin!
En: It's a happy ending to the story, and Seamus learned a valuable lesson that night - be careful not to drink someone else's pint in a pub in Dublin!


Vocabulary Words:
  • bright: gheal
  • lively: beomhar
  • pub: teach tábhairne
  • traditional: traidisiúnta
  • music: ceol
  • flowing: séideadh
  • people: daoine
  • drinks: deochanna
  • dancing: damhsa
  • laughter: gáirí
  • friends: cairde
  • bar: barra
  • chatting: ag caint
  • cheerful: álbhinn
  • tall: ard
  • sip: deoch
  • noticed: chonaic
  • frothy: beorach
  • pint: pionta
  • grabbed: rug
  • glass: gloine
  • big: mór
  • sturdy: láidir
  • man: fear
  • eyes: súile
  • shining: lasair
  • hands: lámha
  • apologize: leithscéal
  • sorry: brón
  • mistake: botún
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca