Trascritto

Paws & Pints: A Pub's Cunning Canine

15 gen 2024 · 14 min. 22 sec.
Paws & Pints: A Pub's Cunning Canine
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 3 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Paws & Pints: A Pub's Cunning Canine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/paws-pints-a-pubs-cunning-canine/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, i sean teach tábhairne...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Paws & Pints: A Pub's Cunning Canine
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/paws-pints-a-pubs-cunning-canine

Story Transcript:

Ga: Lá amháin, i sean teach tábhairne i lár na tíre, bhí triúr cairde bailithe le chéile.
En: One day, in an old pub in the middle of the country, three friends were gathered together.

Ga: Sean, Aoife, agus Cillian a bhí iontu, agus bhí siad ag caint agus ag gáire go croíúil.
En: Sean, Aoife, and Cillian, and they were chatting and laughing heartily.

Ga: Bhí an teach tábhairne seo ar eolas mar gheall ar a leann dubh blasta agus an madra cliste a bhíodh ag rith thart, ag iarraidh aird a mhealladh ó na custaiméirí.
En: This pub was known for its tasty black beer and the clever dog that used to run around, trying to attract the customers' attention.

Ga: Bhí Sean ina shuí ar stól ag an mbord, agus a phionta Guinness roimhe.
En: Sean was sitting at a table, with his pint of Guinness in front of him.

Ga: Agus é ar tí an chéad slurp a thógáil, léim an madra suas le haer éadrom agus líon sé a theanga fhada le cúr na pionta.
En: Just as he was about to take the first sip, the dog jumped up lightly and licked his long tongue to steal a sip of the pint.

Ga: Ní fhaca Sean é seo ag teacht, agus chuir a ghníomh mear i gcónaí iontas agus mearbhall air.
En: Sean didn't see this coming and his action always left him surprised and confused.

Ga: Gach uair a d’fheuch Sean sip a ghlacadh, rinne an madra an cleas céanna.
En: Every time Sean attempted to take a sip, the dog played the same trick.

Ga: Bhí gáire an tábhairne ag ardú i ngach uair, ach fágadh Sean le gloine folamh agus é ag scríobadh a chinn.
En: The pub's laughter rose each time, but Sean would be left with an empty glass, scratching his head.

Ga: "Tar éis dom é seo a fháil!
En: "After catching him at this!"

Ga: " a ghlaodh Aoife, a bhí ag baint taitnimh as an radharc ón taobh.
En: shouted Aoife, enjoying the sight from the side.

Ga: "Caithfimid rud éigin a dhéanamh," arsa Cillian go tuisceanach, ag iarraidh cabhrú lena chara.
En: "We have to do something," said Cillian knowingly, wanting to help his friend.

Ga: Bheartaigh na cairde plean a chruthú chun an madra cliste a stopadh.
En: The friends decided to create a plan to stop the clever dog.

Ga: Thóg Aoife roinnt ispíní ón gcistin agus chuir siad plean i bhfeidhm chun Sean a ligean a pionta a ól gan cur isteach.
En: Aoife took some sausages from the kitchen and put a plan in place to allow Sean to drink his pint without interference.

Ga: "I gcás gach slurp a ghlacann tú," arsa Aoife le Sean, "beidh mise ag caitheamh ispín don madra, ionas go mbeidh sé gafa.
En: "For each sip you take," said Aoife to Sean, "I will be feeding the dog sausages, so he'll be occupied."

Ga: "Cheap Cillian gur smaoineamh maith é seo agus léim sé isteach chun cabhrú.
En: Cillian thought this was a good idea and jumped in to help.

Ga: Ag tús an chéad sip eile a ghlac Sean, chaith Aoife ispín agus rith an madra go fonnmhar chun é a ghabháil.
En: As Sean took the first sip, Aoife fed the dog sausages and the dog ran eagerly to catch him.

Ga: D'éirigh leis an bplean!
En: The plan worked!

Ga: D'ól Sean a pionta i síocháin, agus bhí an madra sásta lena lón feola.
En: Sean drank his pint in peace, and the dog was content with his meaty lunch.

Ga: Chaith Aoife tuilleadh ispíní, ag coimeád an madra gnóthach go leor chun dearmad a dhéanamh ar an leann dubh.
En: Aoife fed more sausages, keeping the dog busy enough to forget about the black beer.

Ga: Ag deireadh an tráthnóna, bhí Sean, Aoife, agus Cillian ag gáire go lúcháireach, a bpiontaí folamh agus a gcroíthe lán.
En: At the end of the evening, Sean, Aoife, and Cillian were laughing heartily, their empty pints and hearts full.

Ga: Bhí an madra, tuirseach tar éis a laethanta saothair ach shásta, ina luí cois na tine.
En: The dog, tired after his busy days but satisfied, lay by the fire.

Ga: Ón lá sin i leith, níor ith an madra cúr ó pionta ar bith eile i ngan fhios.
En: From that day on, the dog never ate a sip of another pint without anyone noticing.

Ga: Bhí sé tuillte ag Sean a phionta Guinness a bheith aige féin, agus is cinnte go raibh lucht an tábhairne sásta leis an scéal amach agus amach.
En: Sean deserved to have his pint of Guinness to himself, and the pub-goers were certainly pleased with the outcome.


Vocabulary Words:
  • gathered: bailithe
  • heartily: croíúil
  • pub: tábhairne
  • tasty: blasta
  • clever: cliste
  • attract: mealladh
  • customers': custaiméirí
  • attention: aird
  • pint: pionta
  • Guinness: Guinness
  • steal: curr
  • surprised: iontas
  • confused: mearbhall
  • attempted: feuch
  • laughter: gáire
  • empty: folamh
  • head: cinn
  • shouted: ghlaodh
  • sight: radharc
  • create: cruthú
  • stop: stopadh
  • sausages: ispíní
  • plan: plean
  • allow: ligeann
  • interference: cur isteach
  • feeding: caitheamh
  • occupied: gafa
  • drank: d'ól
  • peace: síocháin
  • content: sásta
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca