Pastries & Secrets: A Christmas Tale in Paris' Coziest Café
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Pastries & Secrets: A Christmas Tale in Paris' Coziest Café
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: Pastries & Secrets: A Christmas Tale in Paris' Coziest Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-27-23-34-01-fr Story Transcript: Fr: Dans une ruelle...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-27-23-34-01-fr
Story Transcript:
Fr: Dans une ruelle tranquille de Paris, un petit café brille de mille feux en cette période approchant Noël.
En: In a quiet alley of Paris, a small café shines brilliantly as Christmas approaches.
Fr: Étienne, un jeune chef pâtissier plein de talent, vient d'ouvrir cet endroit chaleureux.
En: Étienne, a talented young pastry chef, has just opened this warm place.
Fr: Les lumières scintillent à travers la vitre, et une couronne festive orne la porte.
En: The lights twinkle through the window, and a festive wreath adorns the door.
Fr: À l'intérieur, l'air est embaumé par le parfum des croissants et des éclairs fraîchement cuits.
En: Inside, the air is filled with the fragrance of freshly baked croissants and éclairs.
Fr: Amélie, une habituée des lieux, trouve son coin préféré près de la fenêtre.
En: Amélie, a regular visitor at the café, finds her favorite spot near the window.
Fr: Elle est curieuse à propos d'Étienne, ce chef mystérieux dont les talents ont conquis ses papilles.
En: She is curious about Étienne, this mysterious chef whose talents have captivated her taste buds.
Fr: Ce qu'elle ne sait pas, c'est qu'Étienne cache un secret lourd à porter : une maladie chronique qui grignote lentement son énergie.
En: What she does not know is that Étienne carries a heavy secret: a chronic illness that slowly saps his energy.
Fr: Quelques jours auparavant, Étienne a découvert qu'Amélie est une critique culinaire respectée.
En: A few days earlier, Étienne discovered that Amélie is a respected food critic.
Fr: Il désire l'impressionner tout en gardant pour lui son état de santé fragile.
En: He wants to impress her while keeping his fragile health condition to himself.
Fr: Un matin pluvieux d'automne, il prend une décision audacieuse : inviter Amélie pour une dégustation spéciale.
En: On a rainy autumn morning, he makes a bold decision: to invite Amélie for a special tasting.
Fr: « Bonjour, Amélie », appelle-t-il en s'approchant de sa table.
En: "Hello, Amélie," he calls as he approaches her table.
Fr: Son sourire est sincère, mais son cœur bat fort.
En: His smile is genuine, but his heart races.
Fr: « J'aimerais vous inviter à découvrir quelques-unes de mes créations.
En: "I would like to invite you to discover some of my creations.
Fr: Seriez-vous intéressée ?
En: Would you be interested?"
Fr: » Amélie sourit, intriguée.
En: Amélie smiles, intrigued.
Fr: « Avec grand plaisir, Étienne.
En: "With great pleasure, Étienne.
Fr: Vos pâtisseries sont déjà un vrai délice !
En: Your pastries are already a true delight!"
Fr: » Le jour de la dégustation arrive, et le café est encore plus accueillant que d'habitude, paré de guirlandes lumineuses.
En: The day of the tasting arrives, and the café is even more welcoming than usual, decorated with string lights.
Fr: Étienne a préparé le meilleur de ses desserts : mille-feuilles, macarons, et son fameux opéra.
En: Étienne has prepared the best of his desserts: mille-feuilles, macarons, and his famous opera cake.
Fr: Mais sous ce masque de confiance, son corps commence à céder.
En: But beneath this mask of confidence, his body starts to give in.
Fr: La fatigue le gagne lentement durant la matinée.
En: Fatigue slowly overcomes him throughout the morning.
Fr: Alors qu'il sert le dernier dessert, Étienne vacille légèrement.
En: As he serves the last dessert, Étienne wavers slightly.
Fr: Amélie, attentive, lui demande doucement, « Ça va, Étienne ?
En: Amélie, attentive, gently asks him, "Are you okay, Étienne?
Fr: Vous avez l'air pâle.
En: You look pale."
Fr: » Il hésite, mais finalement respire profondément.
En: He hesitates, but finally takes a deep breath.
Fr: « Amélie, je dois vous dire quelque chose.
En: "Amélie, I need to tell you something.
Fr: J'ai une maladie chronique.
En: I have a chronic illness.
Fr: Parfois, cela rend mon travail plus difficile que prévu.
En: Sometimes, it makes my work more difficult than expected."
Fr: » Elle le regarde avec bienveillance.
En: She looks at him kindly.
Fr: « Merci de le partager avec moi.
En: "Thank you for sharing that with me.
Fr: Votre courage est admirable.
En: Your courage is admirable.
Fr: Et cela n'enlève rien à votre talent.
En: And it doesn't take away from your talent."
Fr: » Les mots d'Amélie réchauffent le cœur d'Étienne.
En: Amélie's words warm Étienne's heart.
Fr: Ils discutent longuement du café, de pâtisseries, et de la vie.
En: They talk at length about the café, pastries, and life.
Fr: Amélie promet d'écrire une critique qui reflète non seulement la qualité des desserts mais aussi le dévouement du chef derrière eux.
En: Amélie promises to write a review that reflects not only the quality of the desserts but also the dedication of the chef behind them.
Fr: Au fil des jours, les clients continuent d'affluer, attirés par les rumeurs d'un petit café pas comme les autres.
En: As days go by, customers continue to flock in, drawn by the rumors of a unique little café.
Fr: Étienne a appris une leçon précieuse : parfois, montrer sa vulnérabilité peut conduire à des liens plus forts et sincères.
En: Étienne has learned a valuable lesson: sometimes, showing vulnerability can lead to stronger and more sincere connections.
Fr: Le café reste animé durant toute la saison de Noël, avec, chaque jour, Étienne prêt à partager un peu de son histoire et de sa passion avec ses fidèles clients.
En: The café remains lively throughout the Christmas season, with Étienne ready each day to share a bit of his story and passion with his loyal customers.
Vocabulary Words:
- the alley: la ruelle
- the pastry chef: le chef pâtissier
- to adorn: orner
- the fragrance: le parfum
- the wreath: la couronne
- the taste buds: les papilles
- the secret: le secret
- the chronic illness: la maladie chronique
- the food critic: la critique culinaire
- fragile: fragile
- the courage: le courage
- to vacillate: vaciller
- the fatigue: la fatigue
- to hesitate: hésiter
- the confidence: la confiance
- to sap: grignoter
- the dedication: le dévouement
- the rumor: la rumeur
- the vulnerability: la vulnérabilité
- sincere: sincère
- to flock in: affluer
- the wreath: la couronne
- to twinkle: scintiller
- the wreath: la couronne
- to adorn: orner
- the wreath: la couronne
- to swamp: inonder
- the twinkle: le scintillement
- to swarm: essaimer
- the autumn: l'automne
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti