Trascritto

Passion and Patience: Unearthing Treasures in Roman Ruins

22 lug 2024 · 15 min. 55 sec.
Passion and Patience: Unearthing Treasures in Roman Ruins
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 59 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - French: Passion and Patience: Unearthing Treasures in Roman Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/passion-and-patience-unearthing-treasures-in-roman-ruins/ Story Transcript: Fr: Sous un soleil brûlant d'été,...

mostra di più
Fluent Fiction - French: Passion and Patience: Unearthing Treasures in Roman Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/passion-and-patience-unearthing-treasures-in-roman-ruins

Story Transcript:

Fr: Sous un soleil brûlant d'été, l'air était lourd et chaud sur le site archéologique.
En: Under the blazing summer sun, the air was heavy and hot at the archaeological site.

Fr: Louis et Isabelle travaillaient ensemble au cœur des ruines d'un forum romain.
En: Louis and Isabelle were working together in the heart of the ruins of a Roman forum.

Fr: Des colonnes brisées et des morceaux de céramique antique étaient éparpillés autour d'eux.
En: Broken columns and pieces of ancient ceramics were scattered around them.

Fr: C'était un lieu chargé d'histoire et de mystères.
En: It was a place full of history and mysteries.

Fr: Louis, un archéologue passionné mais souvent impatient, voulait trouver un artefact important.
En: Louis, a passionate yet often impatient archaeologist, wanted to find an important artifact.

Fr: Il rêvait de faire une découverte qui lui apporterait gloire et reconnaissance.
En: He dreamed of making a discovery that would bring him fame and recognition.

Fr: Isabelle, sa partenaire méticuleuse, était déterminée à tout documenter soigneusement pour préserver l'intégrité historique.
En: Isabelle, his meticulous partner, was determined to document everything carefully to preserve historical integrity.

Fr: Leurs priorités différentes causaient des tensions.
En: Their different priorities caused tensions.

Fr: Louis, brûlant d'impatience, décidait de faire des fouilles plus rapides.
En: Burning with impatience, Louis decided to dig faster.

Fr: Il utilisait ses outils avec une énergie frénétique, creusant trop vite dans le sol ancien.
En: He used his tools with frenetic energy, digging too quickly into the ancient soil.

Fr: Isabelle, en colère mais inquiète, hésitait à le confronter.
En: Isabelle, angry but worried, hesitated to confront him.

Fr: Elle savait que cela pourrait mettre en danger leurs découvertes.
En: She knew it could endanger their discoveries.

Fr: Un jour, alors qu'ils étaient tous les deux profond dans la terre, Louis dégagea un objet brillant.
En: One day, while they were both deep in the earth, Louis unearthed a shiny object.

Fr: C'était un bijou ancien, précieux et magnifique.
En: It was an ancient, precious, and magnificent jewel.

Fr: Le cœur de Louis battait la chamade.
En: Louis's heart raced.

Fr: C'était le trésor qu'il cherchait!
En: It was the treasure he had been searching for!

Fr: Mais il creusait trop vite et l'artefact précieux risquait d'être endommagé.
En: But he was digging too quickly and the precious artifact was at risk of being damaged.

Fr: Isabelle, voyant le danger, sauta dans la tranchée.
En: Seeing the danger, Isabelle jumped into the trench.

Fr: Elle attrapa doucement le bijou des mains de Louis et le posa avec soin sur un tissu doux.
En: She gently took the jewel from Louis's hands and placed it carefully on a soft cloth.

Fr: Elle regarda Louis avec sévérité.
En: She looked at Louis sternly.

Fr: Le silence pesait lourd.
En: The silence was heavy.

Fr: « Louis, regarde ce que tu as failli faire! » dit-elle, sa voix tremblante d'émotion.
En: “Louis, look at what you almost did!” she said, her voice trembling with emotion.

Fr: “Nous devons être plus patients.
En: “We need to be more patient.

Fr: Chaque morceau d'histoire mérite notre respect.
En: Every piece of history deserves our respect.”

Fr: Louis baissa les yeux.
En: Louis lowered his eyes.

Fr: Il réalisa son erreur.
En: He realized his mistake.

Fr: Le bijou était sauvé, mais seulement grâce à Isabelle.
En: The jewel was saved, but only thanks to Isabelle.

Fr: Ils décidèrent alors de travailler ensemble, lentement et méthodiquement.
En: They then decided to work together, slowly and methodically.

Fr: Louis apprit à écouter les conseils d'Isabelle et à valoriser son approche prudente.
En: Louis learned to listen to Isabelle's advice and to value her careful approach.

Fr: Ils documentèrent chaque découverte avec soin, s'assurant que rien ne soit perdu.
En: They documented each discovery meticulously, ensuring that nothing was lost.

Fr: L'été passa, et leur site de fouilles devint un exemple de collaboration réussie.
En: Summer passed, and their excavation site became a model of successful collaboration.

Fr: Louis, autrefois si pressé, comprit l'importance de la patience et de l'intégrité dans leur travail.
En: Louis, once so rushed, understood the importance of patience and integrity in their work.

Fr: Ils quittèrent les ruines romaines, non pas avec une seule grande découverte, mais avec un trésor de respect mutuel et de professionnalisme.
En: They left the Roman ruins not with a single great discovery, but with a treasure of mutual respect and professionalism.

Fr: Et parmi les colonnes brisées et les reliques antiques, une nouvelle appréciation naquit entre Louis et Isabelle.
En: And among the broken columns and ancient relics, a new appreciation grew between Louis and Isabelle.

Fr: Ensemble, ils montrèrent au monde que la véritable gloire ne vient pas toujours de grandes découvertes mais de la passion et du respect pour notre passé partagé.
En: Together, they showed the world that true glory does not always come from great discoveries but from the passion and respect for our shared past.


Vocabulary Words:
  • the archaeologist: l'archéologue
  • the artifact: l'artefact
  • the site: le site
  • the ruins: les ruines
  • the column: la colonne
  • the ceramic: la céramique
  • the heart: le cœur
  • the mystery: le mystère
  • the history: l'histoire
  • the integrity: l'intégrité
  • the tension: la tension
  • the soil: le sol
  • the discovery: la découverte
  • the fame: la gloire
  • the recognition: la reconnaissance
  • the tools: les outils
  • the energy: l'énergie
  • the jewel: le bijou
  • the cloth: le tissu
  • the piece: le morceau
  • the passion: la passion
  • the patience: la patience
  • the respect: le respect
  • the appreciation: l'appréciation
  • the collaboration: la collaboration
  • the professionalism: le professionnalisme
  • the relic: la relique
  • the trench: la tranchée
  • the emotion: l'émotion
  • the approach: l'approche
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca