Old Flames Reignite: A Festival Reunion Sparks New Beginnings
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Old Flames Reignite: A Festival Reunion Sparks New Beginnings
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Old Flames Reignite: A Festival Reunion Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/old-flames-reignite-a-festival-reunion-sparks-new-beginnings/ Story Transcript: Pt: Era uma tarde...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/old-flames-reignite-a-festival-reunion-sparks-new-beginnings
Story Transcript:
Pt: Era uma tarde ensolarada e o som da música enchia o ar.
En: It was a sunny afternoon and the sound of music filled the air.
Pt: O festival de música ao ar livre estava no seu auge, com gente dançando e cantando por todos os lugares.
En: The outdoor music festival was at its peak, with people dancing and singing everywhere.
Pt: Luzia caminhava entre as barracas de comida, procurando por algum lanche.
En: Luzia walked among the food stalls, looking for a snack.
Pt: Seu coração batia forte, não somente por causa da música, mas também pela expectativa.
En: Her heart was pounding, not just because of the music, but also from the anticipation.
Pt: Fazia anos que não via Mateus.
En: It had been years since she had seen Mateus.
Pt: De repente, do outro lado da multidão, seus olhos encontraram um rosto familiar.
En: Suddenly, across the crowd, her eyes found a familiar face.
Pt: Era Mateus, mais maduro, mas com o mesmo sorriso que ela lembrava.
En: It was Mateus, more mature, but with the same smile she remembered.
Pt: Ele também a viu e acenou, tÃmido, com um misto de alegria e surpresa em seu olhar.
En: He saw her too and waved, shyly, with a mix of joy and surprise in his eyes.
Pt: Clara, amiga de ambos, estava próxima, observando a cena.
En: Clara, a mutual friend, was nearby, observing the scene.
Pt: Clara sabia que havia uma história inacabada entre Luzia e Mateus.
En: Clara knew there was an unfinished story between Luzia and Mateus.
Pt: Ela decidiu agir.
En: She decided to act.
Pt: Se aproximou de Mateus, o puxou pelo braço e caminhou em direção a Luzia.
En: She approached Mateus, grabbed him by the arm, and walked towards Luzia.
Pt: Quando chegaram perto, Clara sorriu e disse: — Vamos, vocês dois precisam conversar.
En: When they got close, Clara smiled and said: — Come on, you two need to talk.
Pt: Luzia e Mateus se olharam, um tanto nervosos.
En: Luzia and Mateus looked at each other, somewhat nervous.
Pt: As palavras, por um momento, pareceram difÃceis de encontrar.
En: Words, for a moment, seemed hard to find.
Pt: Mas então Mateus, quebrando o silêncio, falou: — Luzia, que coincidência te encontrar aqui.
En: But then Mateus, breaking the silence, spoke: — Luzia, what a coincidence to see you here.
Pt: Como você está?
En: How are you?
Pt: Luzia sorriu, encorajada pela pergunta amigável.
En: Luzia smiled, encouraged by the friendly question.
Pt: — Estou bem, e você?
En: — I’m good, and you?
Pt: Faz tanto tempo.
En: It’s been so long.
Pt: O que você tem feito?
En: What have you been up to?
Pt: Antes que a conversa pudesse desandar em trivialidades, Clara interveio: — Amigos, acho que vocês têm muito mais para dizer um ao outro.
En: Before the conversation could devolve into trivialities, Clara intervened: — Friends, I think you have much more to say to each other.
Pt: Por que não andamos um pouco?
En: Why don’t we walk a bit?
Pt: Há um lugar tranquilo ali perto.
En: There’s a quiet place nearby.
Pt: Concordando, os três se afastaram da multidão barulhenta e foram até um jardim perto do palco principal.
En: Agreeing, the three withdrew from the noisy crowd and went to a garden near the main stage.
Pt: Sentaram-se em um banco, rodeados pelas flores e pelo som distante da música.
En: They sat on a bench, surrounded by flowers and the distant sound of music.
Pt: Então, Mateus começou a falar sobre os anos que passaram.
En: Then, Mateus began to talk about the years that had passed.
Pt: Contou sobre seus estudos, seus empregos e suas viagens.
En: He spoke about his studies, his jobs, and his travels.
Pt: Luzia também compartilhou suas experiências, mas ambos sabiam que havia algo mais profundo a ser discutido.
En: Luzia also shared her experiences, but both knew there was something deeper to discuss.
Pt: Clara, percebendo a tensão, se desculpou e se afastou por alguns minutos, dando espaço para os dois.
En: Clara, sensing the tension, excused herself and stepped away for a few minutes, giving them space.
Pt: — Mateus — Luzia começou, os olhos cheios de emoção —, eu sempre quis te dizer que senti muito nossa separação.
En: — Mateus — Luzia began, her eyes filled with emotion —, I have always wanted to tell you that I felt deeply about our separation.
Pt: Mateus olhou para Luzia, seu rosto sério, mas com uma suavidade nos olhos.
En: Mateus looked at Luzia, his face serious but with a softness in his eyes.
Pt: — Eu também, Luzia.
En: — I did too, Luzia.
Pt: Foi um erro não termos nos falado mais.
En: It was a mistake not to keep in touch more.
Pt: Eu ainda penso em você.
En: I still think about you.
Pt: Houve um momento de silêncio, mas desta vez, era um silêncio confortante.
En: There was a moment of silence, but this time, it was a comforting silence.
Pt: Luzia colocou a mão na de Mateus.
En: Luzia placed her hand on Mateus’s.
Pt: Ambos sentiram que, finalmente, o peso do passado estava se desfazendo.
En: Both felt that, finally, the weight of the past was lifting.
Pt: Clara, que observava de longe, viu o gesto e sorriu.
En: Clara, watching from afar, saw the gesture and smiled.
Pt: Sabia que seus amigos estavam no caminho certo para resolverem suas diferenças.
En: She knew her friends were on the right path to resolving their differences.
Pt: A tarde passou rapidamente.
En: The afternoon passed quickly.
Pt: Luzia e Mateus riram juntos, relembraram histórias antigas, e fizeram planos de se encontrar mais vezes.
En: Luzia and Mateus laughed together, recalled old stories, and made plans to meet more often.
Pt: Quando a noite caiu e o festival se aproximava do fim, os três amigos estavam mais unidos do que nunca.
En: As night fell and the festival drew to a close, the three friends were closer than ever.
Pt: — Obrigada, Clara — disse Luzia, abraçando sua amiga —, você nos ajudou muito hoje.
En: — Thank you, Clara — said Luzia, hugging her friend —, you helped us a lot today.
Pt: — De nada, Luzia.
En: — You’re welcome, Luzia.
Pt: Amigos são para isso.
En: That’s what friends are for.
Pt: E assim, sob o céu estrelado e ao som das últimas músicas do festival, Luzia e Mateus, guiados pela mão amiga de Clara, encontraram um novo começo para uma velha história.
En: And so, under the starry sky and to the sound of the festival’s final songs, Luzia and Mateus, guided by Clara's friendly hand, found a new beginning for an old story.
Vocabulary Words:
- sunny: ensolarada
- pounding: batia forte
- anticipation: expectativa
- familiar: familiar
- festival: festival
- outdoor: ao ar livre
- stalls: barracas
- snack: lanche
- mature: maduro
- waved: acenou
- shyly: tÃmido
- observing: observando
- unfinished: inacabada
- approached: se aproximou
- grabbed: puxou
- somewhat: um tanto
- nervous: nervosos
- friendly: amigável
- trivialities: trivialidades
- intervened: interveio
- withdrew: afastaram
- surrounded: rodeados
- distant: distante
- tension: tensão
- excused: se desculpou
- separation: separação
- softness: suavidade
- mistake: erro
- resolved: resolvendo
- differences: diferenças
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company