Trascritto

Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters

13 dic 2023 · 14 min. 51 sec.
Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters
Capitoli

01 · Main Story

10 min. 58 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 10 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - French: Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/navigating-the-paris-metro-lessons-in-tenacity-and-unexpected-encounters/ Story Transcript: Fr: Dans la ville...

mostra di più
Fluent Fiction - French: Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/navigating-the-paris-metro-lessons-in-tenacity-and-unexpected-encounters

Story Transcript:

Fr: Dans la ville lumière, Paris, il y avait un homme nommé François.
En: In the city of lights, Paris, there was a man named François.

Fr: Un jour, il décide de visiter la ville en utilisant le métro.
En: One day, he decided to explore the city using the metro.

Fr: François n'avait jamais pris le métro auparavant.
En: François had never taken the metro before.

Fr: Il se tenait là, devant un grand plan du métro, confus.
En: He stood there, in front of a large metro map, feeling confused.

Fr: Le métro à Paris est comme une toile d'araignée, avec ses multiples lignes colorées.
En: The metro in Paris is like a spider's web, with its multiple colorful lines.

Fr: François regarde le plan, tente de comprendre, mais finit toujours par prendre le mauvais train.
En: François looked at the map, tried to understand, but always ended up taking the wrong train.

Fr: Chaque fois, il se retrouve dans un quartier inexploré, inattendu.
En: Each time, he found himself in an unexplored, unexpected neighborhood.

Fr: La première fois, il atterrit à Montmartre, là où les rues sont pavées et les escaliers en spirale mènent à la magnifique basilique du Sacré-Cœur.
En: The first time, he ended up in Montmartre, where the streets are paved and spiral staircases lead to the magnificent Sacré-Cœur basilica.

Fr: Ensuite, au lieu de retourner à la station de métro, il se retrouve à la station Oberkampf, un quartier branché, rempli de bars et de cafés.
En: Then, instead of returning to the metro station, he found himself at Oberkampf station, a trendy area filled with bars and cafés.

Fr: François était frustré, mais il ne se décourageait pas.
En: François was frustrated, but he didn't give up.

Fr: Il voulait apprendre à naviguer dans ce labyrinthe souterrain.
En: He wanted to learn how to navigate this underground labyrinth.

Fr: Il a commencé à noter les noms des stations, à comprendre comment changer de ligne, et même à se souvenir des couleurs des différentes lignes de métro.
En: He started noting down the names of stations, understanding how to transfer between lines, and even memorizing the colors of the different metro lines.

Fr: Un jour, alors qu'il tentait une fois de plus de trouver le bon train, une voix derrière lui a dit : "Vous avez l'air perdu.
En: One day, as he once again tried to find the right train, a voice behind him said, "You look lost.

Fr: Puis-je vous aider ?
En: Can I help you?"

Fr: " C'était une vieille dame, avec un sourire chaleureux.
En: It was an old lady with a warm smile.

Fr: Elle s'appelait Madame Dupont.
En: Her name was Madame Dupont.

Fr: Madame Dupont était une habituée du métro parisien.
En: Madame Dupont was a regular metro commuter in Paris.

Fr: Elle a pris François sous son aile et lui a montré comment lire le plan du métro.
En: She took François under her wing and showed him how to read the metro map.

Fr: Elle l'a emmené dans plusieurs rames, lui montrant comment identifier les bonnes stations pour transférer d'un train à l'autre.
En: She took him on several rides, showing him how to identify the right stations for transferring from one train to another.

Fr: Avec l'aide de Madame Dupont, François a commencé à comprendre le système.
En: With Madame Dupont's help, François started to understand the system.

Fr: Il a appris à suivre les signes et les cabines de billets, à reconnaître les stations importantes et à comprendre les cartes.
En: He learned to follow the signs and ticket booths, recognize important stations, and understand the maps.

Fr: François était désormais capable de se déplacer facilement dans le métro parisien.
En: François was now able to navigate the Paris metro easily.

Fr: Il a commencé à ressentir de la joie chaque fois qu'il arrivait à la bonne destination.
En: He started feeling joy whenever he arrived at the correct destination.

Fr: Dans le dédale du métro parisien, François a trouvé un ami en Madame Dupont, et plus que cela, une certaine indépendance.
En: In the maze of the Paris metro, François found a friend in Madame Dupont, and more than that, a sense of independence.

Fr: Même s'il s'était égaré de nombreuses fois, il avait réussi à trouver son chemin.
En: Even though he had gotten lost many times, he had managed to find his way.

Fr: Grâce à cette expérience, François a non seulement appris à naviguer dans le métro parisien, mais il est également devenu plus confiant et déterminé.
En: Thanks to this experience, François not only learned how to navigate the Paris metro, but he also became more confident and determined.

Fr: L'histoire de François prouve qu'il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs.
En: François' story proves that we should not be afraid to make mistakes.

Fr: Elles sont des étapes essentielles dans l'apprentissage et peuvent nous mener vers des rencontres inattendues.
En: They are essential steps in learning and can lead us to unexpected encounters.

Fr: Paris avait été l'arène de son défi, le métro son ennemi retors, mais grâce à sa ténacité, François avait triomphé.
En: Paris had been the arena of his challenge, the metro his cunning enemy, but thanks to his tenacity, François had triumphed.

Fr: Une histoire simple, mais remplie de leçons, comme ces lignes de métro tordues sur la carte, pleines de possibilités, reliant les personnes, les lieux et les expériences pour finalement arriver à destination.
En: A simple story, yet filled with lessons, like those twisted metro lines on the map, full of possibilities, connecting people, places, and experiences to ultimately reach the destination.


Vocabulary Words:
  • lights: lumière
  • man: homme
  • named: nommé
  • metro: métro
  • explore: visiter
  • city: ville
  • taking: prenant
  • before: auparavant
  • large: grand
  • map: plan
  • confused: confus
  • spider's: de l'araignée
  • web: toile
  • colorful: colorées
  • tried: essayé
  • understand: comprendre
  • ended: terminé
  • unexplored: inexploré
  • neighborhood: quartier
  • paved: pavées
  • spiral: spirale
  • staircases: escaliers
  • lead: mènent
  • magnificent: magnifique
  • basilica: basilique
  • returning: revenir
  • trendy: branché
  • bars: bares
  • cafés: cafés
  • frustrated: frustré
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca