Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: Navigating the Paris Metro: Lessons in Tenacity and Unexpected Encounters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/navigating-the-paris-metro-lessons-in-tenacity-and-unexpected-encounters/ Story Transcript: Fr: Dans la ville...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/navigating-the-paris-metro-lessons-in-tenacity-and-unexpected-encounters
Story Transcript:
Fr: Dans la ville lumière, Paris, il y avait un homme nommé François.
En: In the city of lights, Paris, there was a man named François.
Fr: Un jour, il décide de visiter la ville en utilisant le métro.
En: One day, he decided to explore the city using the metro.
Fr: François n'avait jamais pris le métro auparavant.
En: François had never taken the metro before.
Fr: Il se tenait là, devant un grand plan du métro, confus.
En: He stood there, in front of a large metro map, feeling confused.
Fr: Le métro à Paris est comme une toile d'araignée, avec ses multiples lignes colorées.
En: The metro in Paris is like a spider's web, with its multiple colorful lines.
Fr: François regarde le plan, tente de comprendre, mais finit toujours par prendre le mauvais train.
En: François looked at the map, tried to understand, but always ended up taking the wrong train.
Fr: Chaque fois, il se retrouve dans un quartier inexploré, inattendu.
En: Each time, he found himself in an unexplored, unexpected neighborhood.
Fr: La première fois, il atterrit à Montmartre, là où les rues sont pavées et les escaliers en spirale mènent à la magnifique basilique du Sacré-Cœur.
En: The first time, he ended up in Montmartre, where the streets are paved and spiral staircases lead to the magnificent Sacré-Cœur basilica.
Fr: Ensuite, au lieu de retourner à la station de métro, il se retrouve à la station Oberkampf, un quartier branché, rempli de bars et de cafés.
En: Then, instead of returning to the metro station, he found himself at Oberkampf station, a trendy area filled with bars and cafés.
Fr: François était frustré, mais il ne se décourageait pas.
En: François was frustrated, but he didn't give up.
Fr: Il voulait apprendre à naviguer dans ce labyrinthe souterrain.
En: He wanted to learn how to navigate this underground labyrinth.
Fr: Il a commencé à noter les noms des stations, à comprendre comment changer de ligne, et même à se souvenir des couleurs des différentes lignes de métro.
En: He started noting down the names of stations, understanding how to transfer between lines, and even memorizing the colors of the different metro lines.
Fr: Un jour, alors qu'il tentait une fois de plus de trouver le bon train, une voix derrière lui a dit : "Vous avez l'air perdu.
En: One day, as he once again tried to find the right train, a voice behind him said, "You look lost.
Fr: Puis-je vous aider ?
En: Can I help you?"
Fr: " C'était une vieille dame, avec un sourire chaleureux.
En: It was an old lady with a warm smile.
Fr: Elle s'appelait Madame Dupont.
En: Her name was Madame Dupont.
Fr: Madame Dupont était une habituée du métro parisien.
En: Madame Dupont was a regular metro commuter in Paris.
Fr: Elle a pris François sous son aile et lui a montré comment lire le plan du métro.
En: She took François under her wing and showed him how to read the metro map.
Fr: Elle l'a emmené dans plusieurs rames, lui montrant comment identifier les bonnes stations pour transférer d'un train à l'autre.
En: She took him on several rides, showing him how to identify the right stations for transferring from one train to another.
Fr: Avec l'aide de Madame Dupont, François a commencé à comprendre le système.
En: With Madame Dupont's help, François started to understand the system.
Fr: Il a appris à suivre les signes et les cabines de billets, à reconnaître les stations importantes et à comprendre les cartes.
En: He learned to follow the signs and ticket booths, recognize important stations, and understand the maps.
Fr: François était désormais capable de se déplacer facilement dans le métro parisien.
En: François was now able to navigate the Paris metro easily.
Fr: Il a commencé à ressentir de la joie chaque fois qu'il arrivait à la bonne destination.
En: He started feeling joy whenever he arrived at the correct destination.
Fr: Dans le dédale du métro parisien, François a trouvé un ami en Madame Dupont, et plus que cela, une certaine indépendance.
En: In the maze of the Paris metro, François found a friend in Madame Dupont, and more than that, a sense of independence.
Fr: Même s'il s'était égaré de nombreuses fois, il avait réussi à trouver son chemin.
En: Even though he had gotten lost many times, he had managed to find his way.
Fr: Grâce à cette expérience, François a non seulement appris à naviguer dans le métro parisien, mais il est également devenu plus confiant et déterminé.
En: Thanks to this experience, François not only learned how to navigate the Paris metro, but he also became more confident and determined.
Fr: L'histoire de François prouve qu'il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs.
En: François' story proves that we should not be afraid to make mistakes.
Fr: Elles sont des étapes essentielles dans l'apprentissage et peuvent nous mener vers des rencontres inattendues.
En: They are essential steps in learning and can lead us to unexpected encounters.
Fr: Paris avait été l'arène de son défi, le métro son ennemi retors, mais grâce à sa ténacité, François avait triomphé.
En: Paris had been the arena of his challenge, the metro his cunning enemy, but thanks to his tenacity, François had triumphed.
Fr: Une histoire simple, mais remplie de leçons, comme ces lignes de métro tordues sur la carte, pleines de possibilités, reliant les personnes, les lieux et les expériences pour finalement arriver à destination.
En: A simple story, yet filled with lessons, like those twisted metro lines on the map, full of possibilities, connecting people, places, and experiences to ultimately reach the destination.
Vocabulary Words:
- lights: lumière
- man: homme
- named: nommé
- metro: métro
- explore: visiter
- city: ville
- taking: prenant
- before: auparavant
- large: grand
- map: plan
- confused: confus
- spider's: de l'araignée
- web: toile
- colorful: colorées
- tried: essayé
- understand: comprendre
- ended: terminé
- unexplored: inexploré
- neighborhood: quartier
- paved: pavées
- spiral: spirale
- staircases: escaliers
- lead: mènent
- magnificent: magnifique
- basilica: basilique
- returning: revenir
- trendy: branché
- bars: bares
- cafés: cafés
- frustrated: frustré
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company