Moonlit Mysteries: Unmasking Shanghai's Hidden Secrets
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Moonlit Mysteries: Unmasking Shanghai's Hidden Secrets
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Mysteries: Unmasking Shanghai's Hidden Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/moonlit-mysteries-unmasking-shanghais-hidden-secrets/ Story Transcript: Zh: 在一个凉爽的秋夜,外滩的夜空因中秋节的灯笼而熠熠生辉。 En: On a cool autumn...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-mysteries-unmasking-shanghais-hidden-secrets
Story Transcript:
Zh: 在一个凉爽的秋夜,外滩的夜空因中秋节的灯笼而熠熠生辉。
En: On a cool autumn night, the sky above the Bund was aglow with lanterns celebrating the Mid-Autumn Festival.
Zh: 陈伟,一个现实主义的记者,正站在黄浦江边。
En: Wei Chen, a realistic journalist, stood at the edge of the Huangpu River.
Zh: 他的面前是上海壮观的天际线,耳边传来沿江的喧闹声。
En: In front of him was the magnificent skyline of Shanghai, and the bustling sound along the river filled his ears.
Zh: 而他却显得心不在焉。
En: Yet, he seemed absent-minded.
Zh: "伟,听说有人失踪了。"莲秀悄悄地走到他身边,声音激动又神秘。
En: "Wei, I heard someone’s gone missing." Lianxiu quietly approached him, her voice excited and mysterious.
Zh: "是的,我听说了。"陈伟回答,眉头微皱。
En: "Yes, I heard about it," Chen Wei replied, his brow slightly furrowed.
Zh: 他的目标明确:揭开神秘失踪事件背后的真相,以换取他梦寐以求的记者生涯。
En: His goal was clear: uncover the truth behind the mysterious disappearances to achieve the journalist career he dreamed of.
Zh: 莲秀是他的童年好友,总是喜爱冒险,不走寻常路。
En: Lianxiu, his childhood friend, was always one to seek adventure and think outside the box.
Zh: “我知道一些内情,也许能帮助你。”她说。
En: "I know some inside information that might help you," she said.
Zh: 而就在这时,张翰——那个以细致闻名的警探走过来。
En: Just then, Zhang Han, a detective renowned for his attention to detail, approached.
Zh: 他的神情略显疲惫,似乎被某种无形的重担压着。
En: He looked somewhat weary, as if burdened by some invisible weight.
Zh: “陈伟,我需要你的帮助。一同查找失踪人的下落。”张翰说道。
En: "Chen Wei, I need your help. We need to find the missing person," Zhang Han said.
Zh: 尽管对张翰不完全信任,陈伟意识到,只有合作才能尽快找到答案。
En: Although not completely trusting Zhang Han, Chen Wei realized that only by working together could they quickly find the answers.
Zh: 随着水位升高,对寻人的工作造成了额外的困难,加上那些节日的迷信传说,对他而言更像是无稽之谈。
En: With rising water levels adding extra difficulty to the search, and the festival’s superstitious tales seeming like nonsense to him, it was challenging.
Zh: “我们必须调查那些旧建筑,”张翰建议道。他青年的脸上显露出坚定,“那些地方有太多秘密。”
En: "We must investigate those old buildings," Zhang Han suggested, showing determination on his young face, "Those places hold too many secrets."
Zh: 陈伟和他的朋友们决定夜探外滩,走进那些殖民时期的建筑。
En: Chen Wei and his friends decided to explore the Bund at night, venturing into colonial-era buildings.
Zh: 古老的石墙和怪异的阴影让他们感到莫名的心慌。
En: The ancient stone walls and eerie shadows inexplicably unnerved them.
Zh: 终于,他们发现一扇隐蔽的门。
En: Finally, they discovered a concealed door.
Zh: 慢慢推开,陈伟感到一阵莫名的紧张。
En: Slowly pushing it open, Chen Wei felt a surge of unexplainable tension.
Zh: 门后,是一个幽暗的小房间。
En: Behind the door was a dimly-lit small room.
Zh: 墙角堆积着许多箱子。
En: In the corner were piles of boxes.
Zh: 借着微弱的手电光,他们打开了几个箱子。
En: By the faint light of a flashlight, they opened a few boxes.
Zh: 里面装有一些违禁品和失踪的相关物品,显然是走私团伙的窝点。
En: Inside were some contraband and items related to the missing persons, clearly a smuggling gang’s hideout.
Zh: “我们找到了!”莲秀兴奋地说道。
En: "We found it!" Lianxiu said excitedly.
Zh: 经过几个小时的整理证据,陈伟得到了他所需的一切材料,可以揭露这场阴谋。
En: After spending several hours organizing the evidence, Chen Wei obtained all the materials he needed to expose the conspiracy.
Zh: 他回到家,兴奋地开始撰写报道。
En: He returned home, excitedly beginning to draft his report.
Zh: 随着故事的发布,他的事业也因此迎来了转机。
En: As the story was published, his career turned around.
Zh: 节日的余音尚未散去,陈伟意识到中秋节不仅仅是一个写文章的契机。
En: The festive echoes had not yet faded when Chen Wei realized that the Mid-Autumn Festival was not just an opportunity to write an article.
Zh: 它也是家庭团聚的时刻。
En: It was also a time for family reunions.
Zh: 他理解了传统价值的重要性,并与家人重归于好。
En: He understood the importance of traditional values and reconciled with his family.
Zh: 通过这次经历,陈伟不仅揭开了谜团,还找到自我。
En: Through this experience, Chen Wei not only solved the mystery but also found himself.
Zh: 他学会了在理智与文化之间找到平衡,也因此修复了与家人的关系。
En: He learned to find balance between reason and culture, which helped him mend his relationship with his family.
Zh: 外滩的灯光依旧亮丽,照亮了他心中的平静与和谐。
En: The lights of the Bund continued to shine brightly, illuminating the peace and harmony within his heart.
Vocabulary Words:
- aglow: 熠熠生辉
- journalist: 记者
- magnificent: 壮观的
- absent-minded: 心不在焉
- brow: 眉头
- uncover: 揭开
- disappearances: 失踪
- adventure: 冒险
- detective: 警探
- weary: 疲惫
- burdened: 重担
- trusting: 信任
- rising: 升高
- superstitious: 迷信
- nonsense: 无稽之谈
- determine: 坚定
- shadows: 阴影
- unnerved: 心慌
- concealed: 隐蔽的
- tension: 紧张
- dimly-lit: 幽暗的
- contraband: 违禁品
- conspiracy: 阴谋
- festive: 节日的
- reunions: 团聚
- values: 价值
- reconciled: 重归于好
- mystery: 谜团
- balance: 平衡
- harmony: 和谐
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company