Trascritto

Montmartre's Colorful Encounter: An Artist's Destiny

12 set 2024 · 15 min. 57 sec.
Montmartre's Colorful Encounter: An Artist's Destiny
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 4 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - French: Montmartre's Colorful Encounter: An Artist's Destiny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/montmartres-colorful-encounter-an-artists-destiny/ Story Transcript: Fr: Le soleil se levait lentement sur Montmartre....

mostra di più
Fluent Fiction - French: Montmartre's Colorful Encounter: An Artist's Destiny
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/montmartres-colorful-encounter-an-artists-destiny

Story Transcript:

Fr: Le soleil se levait lentement sur Montmartre.
En: The sun was slowly rising over Montmartre.

Fr: Les ruelles pavées se remplissaient de vie et de couleurs.
En: The cobblestone alleys filled with life and color.

Fr: C'était le festival du week-end et les artistes installaient leurs chevalets.
En: It was the weekend festival, and artists were setting up their easels.

Fr: Lucien, un jeune peintre, était là aussi.
En: Lucien, a young painter, was there too.

Fr: Ses toiles étaient remplies de rêves et de couleurs vives.
En: His canvases were filled with dreams and vibrant colors.

Fr: Pourtant, Lucien doutait de lui.
En: Yet, Lucien doubted himself.

Fr: Il voulait que ses œuvres soient exposées dans une grande galerie, mais il se demandait souvent s'il était assez bon.
En: He wanted his works to be displayed in a large gallery but often wondered if he was good enough.

Fr: Dans la foule, Elise déambulait.
En: In the crowd, Elise wandered.

Fr: Elle était une curatrice d'art de passage.
En: She was a visiting art curator.

Fr: En secret, elle cherchait de nouveaux talents pour sa prochaine exposition.
En: Secretly, she was searching for new talents for her next exhibition.

Fr: Elle devait choisir avec soin, car la réputation de sa galerie en dépendait.
En: She had to choose carefully, as the reputation of her gallery depended on it.

Fr: Elle se promenait entre les stands, observant chaque œuvre avec un regard critique.
En: She strolled between the stands, observing each artwork with a critical eye.

Fr: Le vent d'automne soufflait sur Montmartre, emportant avec lui l'odeur des marrons grillés.
En: The autumn wind blew through Montmartre, carrying with it the smell of roasted chestnuts.

Fr: Les feuilles craquaient sous les pieds des passants.
En: Leaves crunched under the feet of passersby.

Fr: Lucien décida d'exposer sa peinture la plus audacieuse.
En: Lucien decided to display his most daring painting.

Fr: C'était un tableau rempli de couleurs et de mouvement.
En: It was a canvas filled with color and movement.

Fr: Il espérait qu'elle allait attirer l'attention de quelqu'un.
En: He hoped it would catch someone’s attention.

Fr: Elise s'arrêta brusquement.
En: Elise stopped abruptly.

Fr: Elle était captivée par les couleurs vives de la toile de Lucien.
En: She was captivated by the vivid colors of Lucien's painting.

Fr: Elle s'approcha du tableau, intriguée.
En: Intrigued, she approached the canvas.

Fr: Lucien la regarda, un peu nerveux, mais aussi plein d'espoir.
En: Lucien watched her, a bit nervous but also hopeful.

Fr: Elise engagea la conversation.
En: Elise started a conversation.

Fr: "Bonjour, c'est une œuvre impressionnante. Que pouvez-vous me dire à son sujet ?" demanda-t-elle avec un sourire.
En: "Hello, this is an impressive piece. What can you tell me about it?" she asked with a smile.

Fr: Lucien, encouragé par la curiosité d'Elise, parla avec passion de sa peinture.
En: Encouraged by Elise's curiosity, Lucien passionately talked about his painting.

Fr: Il expliqua ses inspirations, ses techniques, et ce que cette œuvre signifiait pour lui.
En: He explained his inspirations, his techniques, and what this piece meant to him.

Fr: Elise l'écoutait attentivement.
En: Elise listened attentively.

Fr: Elle voyait le potentiel de Lucien. Elle ressentait son enthousiasme et son amour pour l'art.
En: She saw Lucien's potential and felt his enthusiasm and love for art.

Fr: À la fin de leur conversation, Elise prit une décision.
En: At the end of their conversation, Elise made a decision.

Fr: Elle invita Lucien à faire partie de sa prochaine exposition.
En: She invited Lucien to be part of her next exhibition.

Fr: "Vous avez un grand talent, Lucien. Votre travail mérite d'être vu," déclara-t-elle avec conviction.
En: "You have great talent, Lucien. Your work deserves to be seen," she declared with conviction.

Fr: Lucien sentit ses doutes s'envoler comme les feuilles dans le vent.
En: Lucien felt his doubts fly away like the leaves in the wind.

Fr: Il avait enfin la reconnaissance qu'il souhaitait.
En: He finally had the recognition he wished for.

Fr: Elise était rassurée ; elle avait fait le bon choix.
En: Elise was reassured; she had made the right choice.

Fr: Elle avait trouvé un artiste qui répondait aux attentes de sa galerie.
En: She had found an artist who met the expectations of her gallery.

Fr: Ainsi, dans les rues animées de Montmartre, Lucien et Elise trouvèrent tous deux ce qu'ils cherchaient.
En: Thus, in the lively streets of Montmartre, Lucien and Elise both found what they were looking for.

Fr: Lucien gagna en confiance, prêt à partager plus de ses œuvres.
En: Lucien gained confidence, ready to share more of his works.

Fr: Elise, quant à elle, apprit à faire confiance à son instinct pour découvrir de nouveaux talents.
En: Elise learned to trust her instincts in discovering new talent.

Fr: Leur rencontre changea leur destinée, créant un pont entre l'artiste et la galerie dans ce magnifique quartier parisien.
En: Their encounter changed their destinies, creating a bridge between the artist and the gallery in this beautiful Parisian neighborhood.


Vocabulary Words:
  • the sun: le soleil
  • the alley: la ruelle
  • the cobblestone: le pavé
  • the easel: le chevalet
  • the canvas: la toile
  • to doubt: douter
  • the art curator: la curatrice d'art
  • the reputation: la réputation
  • the autumn: l'automne
  • the roasted chestnut: le marron grillé
  • to crunch: craquer
  • daring: audacieuse
  • to catch attention: attirer l'attention
  • abruptly: brusquement
  • vivid: vif
  • intrigued: intriguée
  • the hope: l'espoir
  • the conversation: la conversation
  • to engage: engager
  • the inspiration: l'inspiration
  • attentively: attentivement
  • the potential: le potentiel
  • the decision: la décision
  • the exhibition: l'exposition
  • the talent: le talent
  • to deserve: mériter
  • the doubt: le doute
  • the encounter: la rencontre
  • to change destiny: changer la destinée
  • the neighborhood: le quartier
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca