Montmartre Café: Where Art Meets Coffee and Community Flourishes
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Montmartre Café: Where Art Meets Coffee and Community Flourishes
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: Montmartre Café: Where Art Meets Coffee and Community Flourishes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/montmartre-cafe-where-art-meets-coffee-and-community-flourishes/ Story Transcript: Fr: Le soleil était doux...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/montmartre-cafe-where-art-meets-coffee-and-community-flourishes
Story Transcript:
Fr: Le soleil était doux ce matin-là à Montmartre.
En: The sun was gentle that morning in Montmartre.
Fr: Claire et Julien travaillaient dans un café charmant, connu pour son ambiance artistique.
En: Claire and Julien worked in a charming café, known for its artistic ambiance.
Fr: Les murs étaient décorés de tableaux colorés.
En: The walls were decorated with colorful paintings.
Fr: La lumière entrait par les grandes fenêtres.
En: Light streamed in through the large windows.
Fr: Sur chaque table, il y avait une petite plante verte.
En: On each table, there was a small green plant.
Fr: Claire était barista.
En: Claire was a barista.
Fr: Elle préparait des cappuccinos et des expressos avec un sourire.
En: She prepared cappuccinos and espressos with a smile.
Fr: Julien était serveur.
En: Julien was a waiter.
Fr: Il apportait les boissons aux clients, souvent des artistes et des écrivains.
En: He brought the drinks to the customers, often artists and writers.
Fr: Chaque jour, il y avait de la musique douce en arrière-plan.
En: Every day, there was soft music playing in the background.
Fr: Un jour, un artiste entra dans le café.
En: One day, an artist entered the café.
Fr: Il s’appelait Émile.
En: His name was Émile.
Fr: Il portait un chapeau rouge et un long manteau noir.
En: He wore a red hat and a long black coat.
Fr: Il s’assit à une table près de la fenêtre.
En: He sat at a table near the window.
Fr: Claire lui demanda: "Que désirez-vous boire?"
En: Claire asked him: "What would you like to drink?"
Fr: Émile répondit: "Un café noir, s'il vous plaît."
En: Émile replied, "A black coffee, please."
Fr: Pendant qu'Émile buvait son café, il sortit un carnet de croquis.
En: While Émile drank his coffee, he took out a sketchbook.
Fr: Il commença à dessiner la scène du café.
En: He began to draw the café scene.
Fr: Claire le remarqua et se rapprocha.
En: Claire noticed and approached him.
Fr: "C'est très beau, votre dessin," dit-elle.
En: "Your drawing is very beautiful," she said.
Fr: Émile sourit et lui montra le carnet.
En: Émile smiled and showed her the sketchbook.
Fr: Il y avait des dessins de Paris, des rues, des ponts, et des visages.
En: It was filled with drawings of Paris, streets, bridges, and faces.
Fr: Julien s'approcha à son tour et dit : "Vous êtes un artiste talentueux.
En: Julien also came over and said, "You’re a talented artist.
Fr: Pourquoi ne pas exposer vos œuvres ici, dans notre café ?"
En: Why not exhibit your works here, in our café?"
Fr: Émile réfléchit un moment.
En: Émile thought for a moment.
Fr: "Bonne idée," dit-il finalement.
En: "Good idea," he finally said.
Fr: Ils décidèrent d'organiser une exposition pour le week-end suivant.
En: They decided to organize an exhibition for the following weekend.
Fr: Le jour de l'exposition, le café était rempli.
En: On the day of the exhibition, the café was packed.
Fr: Les clients admiraient les œuvres d’Émile.
En: Customers admired Émile's works.
Fr: Claire servait des boissons et Julien servait des pâtisseries.
En: Claire served drinks and Julien served pastries.
Fr: Tout le monde parlait et riait.
En: Everyone was talking and laughing.
Fr: Enfin, Émile prit la parole.
En: Finally, Émile spoke.
Fr: "Merci à tous.
En: "Thank you all.
Fr: Merci Claire et Julien pour votre soutien."
En: Thank you, Claire and Julien, for your support."
Fr: Claire et Julien étaient heureux.
En: Claire and Julien were happy.
Fr: Ils avaient créé un lieu où l'art et le café se rejoignaient.
En: They had created a place where art and coffee came together.
Fr: Le café devint célèbre.
En: The café became famous.
Fr: Les artistes venaient exposer leurs œuvres, les écrivains lisaient leurs poèmes.
En: Artists came to exhibit their works, and writers read their poems.
Fr: Claire et Julien continuaient à travailler ensemble, rendant ce lieu encore plus chaleureux.
En: Claire and Julien continued to work together, making the place even more welcoming.
Fr: L’histoire de Claire et Julien au café de Montmartre montre comment un endroit simple peut devenir un centre d'art et de bonheur.
En: The story of Claire and Julien at the Montmartre café shows how a simple place can become a center of art and happiness.
Fr: Fin.
En: The end.
Vocabulary Words:
- gentle: doux
- charming: charmant
- artistic: artistique
- decorated: décorés
- streamed: entrait
- prepare: préparait
- soft: douce
- background: arrière-plan
- sketchbook: carnet de croquis
- scene: scène
- drawing: dessin
- beautiful: beau
- talented: talentueux
- exhibit: exposer
- works: œuvres
- exhibition: exposition
- packed: rempli
- admired: admiraient
- spoke: prit la parole
- support: soutien
- created: créé
- came together: se rejoignaient
- famous: célèbre
- exhibit their works: exposer leurs œuvres
- poems: poèmes
- continued: continuaient
- place: lieu
- welcoming: chaleureux
- center: centre
- happiness: bonheur
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company