Trascritto

Mistaken Sheep & Magical Isles: A Laugh Tale

14 mar 2024 · 15 min. 6 sec.
Mistaken Sheep & Magical Isles: A Laugh Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 44 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Mistaken Sheep & Magical Isles: A Laugh Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-sheep-magical-isles-a-laugh-tale/ Story Transcript: Ga: I lár na hÉireann, i...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Mistaken Sheep & Magical Isles: A Laugh Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-sheep-magical-isles-a-laugh-tale

Story Transcript:

Ga: I lár na hÉireann, i gceantar álainn na nAillte Mhóire, bhí cailín darbh ainm Saoirse a bhfuair amach an dúlra draíochtúil a bhí le feiceáil ar imeall na hÉireann.
En: In the west of Ireland, in the beautiful area of the Aran Islands, there was a girl named Saoirse who discovered the magical nature to be found on the edge of Ireland.

Ga: Lá geal grianmhar amháin, shocraigh Saoirse go mbeadh sí ag dul ar eachtra go dtí na hAillte Mhóire le beirt a cairde, Finn agus Cillian.
En: On a bright sunny day, Saoirse decided she would go on an adventure to the Aran Islands with her friends, Finn and Cillian.

Ga: Bhí an lá ag túsú agus an triúr acu ag siúl le chéile cois farraige, ag éisteacht le fuaim an tonn ag briseadh i gcoinne na gcarraig, agus na héin ag sceitheadh os a gcionn.
En: The day began, and the three of them walked together by the sea, listening to the sound of the waves crashing against the rocks, and the birds chirping above them.

Ga: Bhí gach uile rud chomh síochánta, chomh séimh agus an ghrian ag tabhairt teasa dóibh ón spéir ghoirm.
En: Everything was as peaceful, as calm and the sun providing them warmth from the clear sky.

Ga: Agus iad i mbun comhrá bríomhar, tharraing Rud aird Saoirse. "Féach," a deir sí leis an mbeirt eile, "tá caora thall ansin, féach ar a gealbhealach!"
En: As they were engaged in lively conversation, Saoirse drew Rud's attention. "Look," she said to the others, "there's a sheep over there, look at its woolly coat!"

Ga: Ach bhí iontas mor ar Saoirse nuair a d’fhreagair an 'chaora' sin le gáire ard.
En: But Saoirse was greatly surprised when that 'sheep' responded with loud laughter.

Ga: Ní raibh ann ach Finn, a cara, ina luí ar an bhféar glas, clúdaithe aige i sean-gheansaí bán a bhí pónairí speice ar fad.
En: It was none other than Finn, her friend, lying in the tall, green grass, clad in a full-length old white sweater with speckled patches.

Ga: Bhí cuma chomh cosúil le caora air nuair a chonaic Saoirse é ón gcéin.
En: He looked so much like a sheep when Saoirse saw him from afar.

Ga: Thosaigh Cillian ag gáire chomh fada leis na spéartha agus é ag breathnú ar Saoirse, a bhí anois dearg le náire.
En: Cillian started laughing as well as he looked at Saoirse, who was now red with embarrassment.

Ga: Bhí sé an-spraoiúil ar fad go raibh meascán déanta ag Saoirse idir Finn agus caora.
En: It was all so funny that Saoirse had made a mix-up between Finn and a sheep.

Ga: Ach, seachas a bheith crosta, d’oscail Saoirse a croí don ghrinneall agus rinne sí gáire leo.
En: But, instead of being cross, Saoirse opened her heart to laughter with them.

Ga: "Déarfainn gur fiú duit na súile a choinneáil oscailte agus tú ag siúl tríd na hAillte, Saoirse," a dúirt Finn, ag iarraidh spóirt a bhaint as an scéal.
En: "I'd say you should keep your eyes open as you walk through the Aran Islands, Saoirse," said Finn, trying to make fun of the situation.

Ga: "Ná caillfidh tú mise le haghaidh rud éigin eile!"
En: "You won't mistake me for something else!"

Ga: "Ó, a Fhinn," a freagair Saoirse le gáire, "tá a fhios agam anois ná ba chóir dom bheith breithiúnas ar caoirigh le do ghéansaí álainn bán!"
En: "Oh, Finn," Saoirse replied with laughter, "I now know that I should judge sheep in your beautiful old sweater!"

Ga: Leis sin, lean siad leo ag siúl, an gáire agus an spraoi mar chuid den turas.
En: With that, they continued walking, the laughter and fun becoming part of the journey.

Ga: Bhí an eachtra seo ina ceacht dóibh uile ar luach an chairdeas agus go mbíonn botúin bheaga uaireanta mar fhoinse an áthais.
En: This adventure became a lesson for them all about the value of friendship and that small mistakes can sometimes be a source of joy.

Ga: Ag deireadh an lae, agus an ghrian ag luí thar na hardaill choirréalta, bhí eachtra na caorach ina scéal greannmhar idir cara, scéal a inseofaí iad féin ar feadh i bhfad.
En: At the end of the day, with the sun setting over the rugged landscape, the sheep incident became a humorous story between friends, a story they would tell for a long time.

Ga: Bhí Saoirse, Finn agus Cillian ag fágáil an áit draíochta sin le cuimhní cinn agus gáire a mbeidh cuimhne orthu go deo agus scéal nach ndéanfaidh dearmad orthu go brách. Agus seo an deireadh ar scéal, scéal lán le heachtra, cairdeas agus gáire a tharla faoi scáth na nAillte Mhóire, áit a nascann an dúlra le croíthe daoine.
En: Saoirse, Finn, and Cillian left that magical place with memories and laughter that would stay with them forever, an unforgettable tale full of adventure, friendship, and laughter that transpired under the shadow of the Aran Islands, a place where nature connects with people's hearts.


Vocabulary Words:
  • adventure: eachtra
  • clad: clúdaithe
  • speckled: pónairí
  • laughter: gáire
  • mix-up: meascán
  • cross: crosta
  • judge: breithiúnas
  • rugged: choirréalta
  • humorous: greannmhar
  • unforgettable: dearmad
  • transpired: tharla
  • connects: nascann
  • landscape: tarsa
  • valuable: luach
  • memories: cuimhní
  • lively: bríomhar
  • tale: scéal
  • found: aimseanna
  • beautiful: álainn
  • surprised: iontas
  • responded: freagair
  • provided: sholáthraithe
  • embarrassment: náire
  • chirping: sceitheadh
  • source: foinse
  • engaged: baint
  • mistake: botún
  • bright: geal
  • shadows: scáth
  • peaceful: síochánta
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca