Mistaken Kiss: Fortune’s Folly Turns Fair
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Mistaken Kiss: Fortune’s Folly Turns Fair
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Mistaken Kiss: Fortune’s Folly Turns Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-kiss-fortunes-folly-turns-fair/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann agus...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-kiss-fortunes-folly-turns-fair
Story Transcript:
Ga: Lá breá gréine a bhí ann agus bhí an spéir gan scamall os cionn Chloch na Blarnan.
En: It was a beautiful sunny day and the sky was cloudless above Cloch na Blarnan.
Ga: Bhí Fiona, Seán agus Aoife ag siúl go ciúin trasna na páirce glaise, ag caint is ag gáire le chéile.
En: Fiona, Seán, and Aoife were quietly walking across the green field, chatting and laughing together.
Ga: Bhí sceitimíní orthu go léir mar bhí siad ar a mbealach chun Cloch na Blarnan a phógadh, rud a deirtear a thugann an-chuid ádh.
En: They were all excited as they were on their way to kiss Cloch na Blarnan, something that is said to bring great luck.
Ga: Nuair a shroich siad an charraig, bhí slua mór daoine bailithe timpeall uirthi.
En: When they reached the rock, a large crowd of people had gathered around it.
Ga: Bhí an t-atmaisféar lán de sceitimíní agus aoibhneas.
En: The atmosphere was full of excitement and joy.
Ga: Bhí an scéal ag Seán go mbeadh sé in ann na focail is binne a rá dá phógfadh sé an chloch draíochta.
En: Seán had heard that he would be able to speak the sweetest words if he kissed the magic stone.
Ga: D'éirigh sé beagáinín neirbhíseach, agus chuir sé dris chaint chun a intinn a chur ar a suaimhneas.
En: He became a little nervous, and he put some effort into composing his thoughts.
Ga: Sular phóg Seán an chloch, shleamhnaigh sé beagán agus, gan súil, phóg sé bean dathúil a bhí ina seasamh díreach os a chomhair in ionad na cloiche.
En: Before kissing the stone, Seán stumbled a bit and, without realizing, he kissed a beautiful woman standing right in front of the stone instead.
Ga: Ba í Aoife an bhean a fuair an póg gan choinne, agus smideadh orthu araon.
En: Aoife was the woman who received the unexpected kiss, and they both blushed.
Ga: Thosaigh an slua ag gáire go hard agus tháinig deargadh ar ghránna Seáin.
En: The crowd burst into laughter and Seán turned red with embarrassment.
Ga: Náireach agus trína chéile, d'fhéach sé ar Aoife, a bhí chomh stuama céanna leis féin.
En: Ashamed and flustered, he looked at Aoife, who was just as calm as he was.
Ga: "Aoife! Gabh mo leithscéal," a dúirt Seán, "ní raibh sé i gceist agam!"
En: "Aoife! I'm sorry," said Seán, "it wasn't my intention!"
Ga: "Ná bí buartha, Seán, is maith liom an dóigh a tháinig cúrsaí amach!"
En: Aoife, after starting to laugh, said with a good spirit, "Don't worry, Seán, I like how things turned out!"
Ga: "Féach, anois tá ádh dúbailte ort, phóg tú Aoife agus anois beidh tú in ann póg a thabhairt don Chloch féin!"
En: Fiona, who was laughing uncontrollably, put her hand on Seán's shoulder and said, "Look, now you've had double the luck, you kissed Aoife and now you'll be able to give a kiss to the Stone itself!"
Ga: Le cabhair óna chairde, d'éirigh le Seán póg ceart a thabhairt don Chloch na Blarnan an iarraidh seo, agus rinneadh comóradh mór as an ngníomh.
En: With help from his friends, Seán managed to give the proper kiss to Cloch na Blarnan this time, and a great celebration was made of the act.
Ga: Tháinig deireadh leis an náire agus bhí aoibhneas i gcroíthe an triúir acu.
En: The embarrassment came to an end and there was happiness in their hearts.
Ga: An lá sin i measc gáire agus gleo, d'fhoghlaim na cairde ceacht luachmhar; is cuma cén mí-ádh nó earráidí a tharlaíonn, is féidir an t-ádh a athrú go sonas nuair a bhíonn cairde agat chun tacú leat.
En: That day amidst laughter and noise, the friends learned a valuable lesson; no matter what misfortune or mishaps occur, luck can be turned into happiness when you have friends to support you.
Ga: Agus ón lá sin amach, nuair a chasfadh Seán, Fiona, agus Aoife le chéile, ba é scéal na póige cearr ag Cloch na Blarnan an scéal is ansa leo insint, ag tabhairt meabhrachán dóibh siúd faoi luach an chairdis agus an gháire.
En: And from that day on, when Seán, Fiona, and Aoife would come together, the tale of the misguided kiss at Cloch na Blarnan became their favorite story to tell, giving them a reminder of the value of friendship and laughter.
Vocabulary Words:
- excitement: sceitimíní
- compose: dris
- blushed: smide
- embarrassment: deargadh
- flustered: trína chéile
- intention: tocsaíocht
- misfortune: mí-ádh
- misguided: neamhchóir
- laughter: gáire
- support: tacú
- reminder: meabhrachán
- value: luach
- cloudless: gan scamall
- effort: iarracht
- unexpected: gan choinne
- compose: samhlú
- blush: smideadh
- gathered: bailithe
- excitement: sceitimíní
- surroundings: timpeallachtaí
- act: gníomh
- celebration: comóradh
- lesson: ceacht
- consideration: machnamh
- proper: ceart
- atmosphere: atmaisféar
- composing: cumhacht
- value: luach
- unexpected: neamhchóir
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti