Trascritto

Mischief at the Cliffs: A Leprechaun Tale

24 feb 2024 · 15 min. 15 sec.
Mischief at the Cliffs: A Leprechaun Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 47 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Mischief at the Cliffs: A Leprechaun Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mischief-at-the-cliffs-a-leprechaun-tale/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Mischief at the Cliffs: A Leprechaun Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mischief-at-the-cliffs-a-leprechaun-tale

Story Transcript:

Ga: Lá breá gréine a bhí ann agus bhí Aoife ag siúl thar nóis na hailleanna mórthaibhseach ag Garranta Mhór na hÉireann, na hAillte an Mhothair.
En: It was a beautiful sunny day, and Aoife was walking over the majestic cliffs at the Giant's Causeway in Ireland, the Altnes of Moher.

Ga: Bhí an t-aer glan agus an spéir chomh gorm le súil draíochta.
En: The air was clean, and the sky as blue as a magical eye.

Ga: I gcúinne dá súil, chonaic Aoife beagán de ghlas ag lonrú eatarthu na carraigeacha.
En: In the corner of her eye, Aoife saw a hint of green shining among the rocks.

Ga: Thit a croí i bpreabadh, a smaointe ag rith chun siamsaíocht na sean-scéalta faoi arrachtaigh bheaga glasa - na leipreacháin.
En: Her heart skipped a beat, her thoughts running to the fun of the old tales about little green creatures - the leprechauns.

Ga: Go géar, chuaigh Aoife ina seasamh agus d'fhéach go géar ar an spota.
En: Quickly, Aoife approached and looked closely at the spot.

Ga: Bhí an "leipreachán" seo ann, agus a dhá lámh líonta le potaí beaga.
En: This "leprechaun" was there, with both hands filled with small pots.

Ga: Ach, nach raibh an t-ádh dearg le Aoife, ní raibh ach Darragh – a cara dílis a bhí díreach chomh mór le píosa cáise – atá ag babhtáil timpeall ag bailiú clocha ar leith chun a bhailiúchán a líonadh.
En: But luck was not on Aoife's side, it was not just any leprechaun but Darragh – her loyal friend who was as big as a piece of cheese – who was busily collecting special stones to fill his collection.

Ga: Daoine óga sprionlaithe iad Aoife agus Darragh, ach ní raibh siad ag súil le heachtra chomh ait sin.
En: Aoife and Darragh were extraordinary young people, but they were not expecting such an event.

Ga: Thosaigh Aoife ag gáire nuair a thuig sí a míthuiscint agus ghlaoigh sí amach go Darragh, "Ó, Darragh, shíl mé go raibh tú ina leipreachán!
En: Aoife started laughing when she realized her misunderstanding and called out to Darragh, "Oh, Darragh, I thought you were a leprechaun!"

Ga: "Darragh, a bhí corraithe ag lúcháireach an gháire sin, thug preab as féin agus dúirt, "Ó, is mise an leipreachán is cáiliúla ar na hAillte seo, an bhfuil do mhianna réidh agat?
En: Darragh, amused by her laughter, jumped and said, "Oh, I am the most famous leprechaun on these cliffs, do you have your wishes ready?"

Ga: "Le sin, thosaigh na beirt ag imirt geama: Aoife ag deanamh gach is féidir léi Darragh a ghabháil agus é ag sníomh agus ag léim thart mar a bheadh cleasadh draíochta leipreacháin á dhéanamh aige.
En: With that, the pair started playing a game: Aoife tried her best to catch Darragh while he spun and jumped around as if performing a leprechaun's magical trick.

Ga: Trí na heilimintí agus na caoracha dúsachtacha, d'éirigh leo gáire agus spraoi a bhlaiseadh gan aird ar bith ar dhaoine nó ar an domhan timpeall orthu.
En: Through the mischievous elements and the enthusiastic laughs, they managed to enjoy and taste the fun without paying any attention to the people or the world around them.

Ga: Ag deireadh an lae, nuair a bhí an ghrian ag dul faoi agus na scamaill ag athrú ó ór go corcra, bhí Aoife agus Darragh ina suí ar charraig mhór.
En: At the end of the day, as the sun was setting and the clouds changed from gold to purple, Aoife and Darragh were sitting on a large rock.

Ga: Bhí anáil ghéar iontu, ach bhí sásta i ngach croí acu.
En: They were breathing heavily, but content in every heart.

Ga: "An bhfuil fhios agat, a Aoife," arsa Darragh le gáire binn, "tá an scéal seo níos fearr ná aon tóraíocht taisce a d'fhéadfadh aon leipreachán a thairiscint.
En: "Do you know, Aoife," said Darragh with a sweet smile, "this story is better than any treasure hunt a leprechaun could offer."

Ga: "Agus ansin, d’aontaigh siad go raibh an lá a chaith siad le chéile - an rith, an gáire, agus an cuardach bréige - i bhfad níos luachmhaire ná rud ar bith a d’fhéadfadh siad a fháil faoi bhun tuinne nó i gceann cistine draíochta.
En: And then they agreed that the day they spent together - the laughter, the joy, and the fake quest - was far more valuable than anything they could find under a wave or in a magical kitchen.

Ga: Léim Aoife ina seasamh agus shín sí lámh chun cuidiú le Darragh éirí.
En: Aoife stood up and reached out to help Darragh rise.

Ga: "Beidh seo ar cheann de na heachtraí is mó atá againn le hinsint," a dúirt sí agus iad ag spaisteoireacht abhaile faoi scáil dhraíochtach shuaimhneas na haille.
En: "This will be one of the greatest stories we have to tell," she said as they walked home under the peaceful magical shadow of the cliffs.

Ga: Sa deireadh is iad na cuimhní cairde agus ama sábháilte a bhí mar bhuaicphointí an lae.
En: In the end, the memories of friendship and safe times were the highlights of the day.


Vocabulary Words:
  • majestic: mórthaibhseach
  • leprechauns: leipreacháin
  • misunderstanding: míthuiscint
  • magical: draíochta
  • laughing: ag gáire
  • treasure: taisce
  • loyal: dílis
  • extraordinary: sprionlaithe
  • enjoy: bain sult
  • mischievous: caoracha
  • breathing: anail
  • sparkling: lonrú
  • whisper: chonaic
  • shining: lonrú
  • spin: sníomh
  • jump: léim
  • heartbeat: preabadh
  • laughter: gáire
  • peaceful: suaimhneas
  • highlight: buaicphointí
  • collecting: bailiú
  • content: sásta
  • memories: cuimhní
  • help: cuidiú
  • cliffs: aillteanna
  • rock: carraig
  • sweet: binn
  • quest: cuardach
  • famous: cáiliúla
  • spin: sníomh
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca