Trascritto

Masterpiece Misplaced: The Dramatic Tale of Václav's Art Show

22 set 2024 · 18 min. 46 sec.
Masterpiece Misplaced: The Dramatic Tale of Václav's Art Show
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 39 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Czech: Masterpiece Misplaced: The Dramatic Tale of Václav's Art Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/masterpiece-misplaced-the-dramatic-tale-of-vaclavs-art-show/ Story Transcript: Cs: Podzimní vzduch v Staroměstském...

mostra di più
Fluent Fiction - Czech: Masterpiece Misplaced: The Dramatic Tale of Václav's Art Show
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/masterpiece-misplaced-the-dramatic-tale-of-vaclavs-art-show

Story Transcript:

Cs: Podzimní vzduch v Staroměstském náměstí byl plný vůní pečených kaštanů a zlaté listí šustilo pod nohama kolemjdoucích.
En: The autumn air in Old Town Square was filled with the scent of roasted chestnuts, and the golden leaves rustled under the feet of passersby.

Cs: Václav, mladý a nadějný umělec, nervózně přecházel před galerií.
En: Václav, a young and promising artist, paced nervously in front of the gallery.

Cs: Dnes měl svůj první velký den.
En: Today was his big day.

Cs: Vernisáž jeho děl by se za pár hodin měla otevřít široké veřejnosti.
En: In a few hours, the opening of his exhibition would welcome the general public.

Cs: Klára, jeho dlouholetá kamarádka, stála opodál a sledovala ho s úsměvem plným podpory, ale také známkou skepticismu.
En: Klára, his longtime friend, stood nearby, watching him with a supportive yet skeptical smile.

Cs: „Václave, nedělej si starosti. Všechno dobře dopadne,“ konejšila ho, zatímco se dívala na hodinky.
En: "Václav, don't worry. Everything will turn out fine," she reassured him while glancing at her watch.

Cs: Jirka, majitel galerie, přidal se k nim s plány výstavy v ruce.
En: Jirka, the gallery owner, joined them with the exhibition plans in hand.

Cs: Šele přes rameno na Václava a povzdechnul si: „Nemáme čas na chyby. Vše musí být perfektní.“
En: He glanced over his shoulder at Václav and sighed, "We don't have time for mistakes. Everything must be perfect."

Cs: Václav se najednou zarazil.
En: Václav suddenly froze.

Cs: Cítil, jak se mu srdce rozbušilo rychleji.
En: He felt his heart start to race.

Cs: „Jirko,“ začal pomalu, „jedno z mých hlavních děl chybí.“
En: "Jirka," he began slowly, "one of my main pieces is missing."

Cs: Okamžitě bylo cítit napětí.
En: The tension was immediately palpable.

Cs: Jirka ztuhl a jeho oči se rozšířily překvapením.
En: Jirka stiffened, his eyes widening in surprise.

Cs: „Cože? To si děláš legraci?!“ řekl s náznakem paniky.
En: "What? Are you joking?!" he said with a hint of panic.

Cs: Klára se rychle zapojila.
En: Klára quickly joined the conversation.

Cs: „Václave, co chceš dělat? Máme jen pár hodin.“
En: "Václav, what do you want to do? We only have a few hours."

Cs: Musel se rozhodnout rychle, měl de facto dvě možnosti: buď to oznámí veřejně a riskuje zpoždění otevření, nebo se pokusí najít dílo sám.
En: He had to make a quick decision; he essentially had two options: either announce it publicly and risk delaying the opening or try to find the piece himself.

Cs: Věděl, že bez podpory přátel nemůže uspět.
En: He knew he couldn’t succeed without the support of his friends.

Cs: „Kláro, pomůžeš mi?“ zeptal se naléhavě.
En: "Klára, will you help me?" he asked urgently.

Cs: Klára přikývla. „Samozřejmě, jdeme do toho.“
En: Klára nodded. "Of course, let's do this."

Cs: Díky anonymnímu tipu se Václav ocitl znovu na Staroměstském náměstí. Pocity nejistoty mu vířily v mysli.
En: Thanks to an anonymous tip, Václav found himself back in Old Town Square, a swirl of uncertainty in his mind.

Cs: Měl konfrontovat Jirku, ale netušil, co očekávat.
En: He was supposed to confront Jirka, but he had no idea what to expect.

Cs: „Co když to byl jen omyl?“ přemítal v duchu.
En: "What if it was just a mistake?" he pondered.

Cs: „Nebo je za tím něco víc?“
En: "Or is there something more to it?"

Cs: Nakonec se vrátili do galerie, kde Jirka mezitím stressně listoval v papírech.
En: Eventually, they returned to the gallery, where Jirka was stressfully flipping through papers.

Cs: Václav byl připraven se ho zeptat na na první pohled nesmyslné otázky, ale Jirka najednou vyslovil větu, která všechny překvapila: „Našli jsme to!“
En: Václav was ready to ask him seemingly nonsensical questions, but Jirka suddenly uttered a sentence that surprised everyone: "We found it!"

Cs: „Kde?“ zeptal se Václav skoro nevěřícně.
En: "Where?" Václav asked, almost incredulously.

Cs: „Byl omylem uložen v zadním skladu,“ vysvětlil Jirka, úlevou se mu uvolněně usmívaly oči.
En: "It was mistakenly stored in the back room," Jirka explained, his eyes relaxing with relief.

Cs: „Pár chybějících kousků zaměnili naši asistenti.“
En: "Some missing pieces were mixed up by our assistants."

Cs: Václav cítil, jak mu z ramen spadl obrovský kámen.
En: Václav felt a massive weight lift off his shoulders.

Cs: Zhluboka se nadechl a podíval se na Kláru.
En: He took a deep breath and looked at Klára.

Cs: „Děkuji, bez tebe bych tohle nezvládl.“
En: "Thank you, I couldn't have done this without you."

Cs: Klára se usmála. „Když jde o přátele, vždycky jsem tady.“
En: Klára smiled. "When it comes to friends, I'm always here."

Cs: Konečně se galerie naplnila návštěvníky a Václavovy obrazy zářily pod reflektory.
En: Finally, the gallery was filled with visitors, and Václav's paintings shone under the spotlights.

Cs: Jeho hlavní dílo přitahovalo zvláštní pozornost.
En: His main piece attracted particular attention.

Cs: Vernisáž měla obrovský úspěch a Václav si uvědomil, jak důležité je mít důvěru v ostatní a požádat o pomoc, když je to potřeba.
En: The opening was a huge success, and Václav realized how important it is to trust others and ask for help when it's needed.

Cs: Jirkův úsměv a nadšené reakce návštěvníků dokazovaly, že místní umělecká scéna bude o Václavovi ještě dlouho mluvit.
En: Jirka's smile and the enthusiastic reactions of the visitors proved that the local art scene would be talking about Václav for a long time.


Vocabulary Words:
  • roasted: pečených
  • chestnuts: kaštanů
  • rustled: šustilo
  • passersby: kolemjdoucích
  • gallery: galerie
  • exhibition: výstavy
  • skeptical: skepticismu
  • reassured: konejšila
  • glancing: dívala
  • mistakes: chyby
  • frozen: zarazil
  • palpable: cítit
  • stiffened: ztuhl
  • urgently: naléhavě
  • anonymous: anonymní
  • confront: konfrontovat
  • pondered: přemítal
  • incredulously: nevěřícně
  • mistakenly: omylem
  • stored: uložen
  • assistants: asistenti
  • massive: obrovský
  • weight: kámen
  • spotlights: reflektory
  • trust: důvěru
  • enthusiastic: nadšené
  • visitors: návštěvníci
  • local: místní
  • scene: scéna
  • support: podpora
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca