Lost Jade and Unexpected Bonds: A Mid-Autumn Tale
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Lost Jade and Unexpected Bonds: A Mid-Autumn Tale
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost Jade and Unexpected Bonds: A Mid-Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-jade-and-unexpected-bonds-a-mid-autumn-tale/ Story Transcript: Zh: 北京的秋天鹅毛般的阳光洒在大街小巷,路边的梧桐叶泛着金黄。 En: In Beijing's...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-jade-and-unexpected-bonds-a-mid-autumn-tale
Story Transcript:
Zh: 北京的秋天鹅毛般的阳光洒在大街小巷,路边的梧桐叶泛着金黄。
En: In Beijing's autumn, the sun, light as swan feathers, cascaded over the streets and alleys, and the plane tree leaves along the roadside shimmered golden.
Zh: 李伟推开警察局的大门,带着一丝疲惫和一只轻微扭伤的脚踝,进了门。
En: Li Wei pushed open the police station's door, a slight fatigue and a mildly sprained ankle accompanying him as he entered.
Zh: 他的脚踝在骑自行车时不小心扭伤了,但他有更紧急的事情要处理。
En: He had twisted his ankle while biking, but he had more urgent matters to attend to—his family heirloom jade pendant was missing.
Zh: 他的祖传玉佩不见了。
En: The police station was bustling with people, its decorated atmosphere contrasting with the hustle before the Mid-Autumn Festival.
Zh: 警察局里人来人往,张灯结彩的气氛和中秋节前的忙碌形成对比。
En: Children held lanterns, the air was filled with the sweet aroma of mooncakes, and smiles of festive cheer blossomed on faces in the streets.
Zh: 孩子们手持灯笼,空气中弥漫着月饼甜美的香气,街道上的人们脸上绽放着节日的笑容。
En: However, inside the police station, tension and busyness kept this joy at bay.
Zh: 然而,在警察局里,紧张和忙碌将这种欢乐隔绝在外。
En: Li Wei approached the front desk, where a friendly yet busy officer greeted him.
Zh: 李伟走到前台,一个友善但忙碌的警官接待了他。
En: This was Zhang Min, whose smile masked a hint of weariness.
Zh: 她就是张敏,虽然脸上挂着笑容,但眼中藏着一丝疲惫。
En: Li Wei recounted the story of the missing jade pendant, and Zhang Min listened, quickly jotting down notes.
Zh: 李伟诉说着玉佩失踪的事情,张敏听着,用笔快速记下。
En: "Officer, I need to find that pendant," Li Wei said, his voice laden with pleading that couldn't be concealed.
Zh: “警官,我需要找回那玉佩,”李伟说,他的声音带着无法掩饰的恳求,“这是我们家传的,每个中秋节家人聚会时都会戴上它。
En: "It's a family heirloom, worn by my family at every Mid-Autumn Festival gathering."
Zh: ”警察局人很多,节日里每个人都走得匆匆,忙于自己的事。
En: The police station was crowded, and during the festival, everyone moved hurriedly, engrossed in their own affairs.
Zh: 张敏翻阅着手上的案件列表,李伟发现那里挤满了各种案件,失窃、丢失、争吵。
En: Zhang Min leafed through the list of cases in her hand, and Li Wei noticed it was filled with various incidents—thefts, losses, disputes.
Zh: 每件事在中秋节前都显得特别紧迫。
En: Each case felt particularly pressing right before the festival.
Zh: 李伟深吸口气,看着张敏的眼睛。
En: Li Wei took a deep breath and looked into Zhang Min's eyes.
Zh: 他知道,自己需要得到她的帮助,于是开始分享祖传玉佩的传说。
En: He knew he needed her help, so he began to share the legend of the family jade pendant.
Zh: 他告诉张敏,玉佩从曾祖母传到现今,见证了家族的每个重要时刻。
En: He told Zhang Min how it had passed down from his great-grandmother to the present, witnessing every significant family moment.
Zh: 没有这块玉佩,中秋节将失去象征意义。
En: Without this jade pendant, the Mid-Autumn Festival would lose its symbolic meaning.
Zh: 张敏眼中闪过一丝触动,她感受到李伟的真诚和难过。
En: A flicker of emotion crossed Zhang Min's eyes as she felt Li Wei's sincerity and sorrow.
Zh: 她低声说道:“我来看看能做些什么。
En: She softly said, "Let me see what I can do."
Zh: ”张敏从她的名单中抽出李伟的案件,迅速拨通了几个电话。
En: Zhang Min pulled Li Wei's case from her list and quickly made a few phone calls.
Zh: 通过她的努力,不久后找到了一个线索。
En: Through her efforts, a lead was soon uncovered.
Zh: 她报告说有一个耳闻最近捡到类似玉佩的小摊贩。
En: She reported that a street vendor was rumored to have recently found a pendant resembling the description.
Zh: 几天后,李伟再次来到警察局。
En: A few days later, Li Wei returned to the police station.
Zh: 这次,他的脸上绽放着笑容。
En: This time, his face was alight with a smile.
Zh: 他见到了张敏,感谢她的帮助。
En: He met Zhang Min and thanked her for her help.
Zh: 张敏笑着把玉佩递给他,说:“李先生,中秋快乐。
En: Zhang Min smiled and handed the jade pendant back to him, saying, "Mr. Li, happy Mid-Autumn Festival.
Zh: 希望你的家人度过一个愉快的节日。
En: I hope your family enjoys a joyful celebration."
Zh: ”李伟握着玉佩,它在阳光下闪烁,他不仅感受到了找回失物的欣慰,更感激于张敏的同情与责无旁贷的责任感。
En: Holding the pendant, which gleamed in the sunlight, Li Wei felt not just the relief of its recovery but also gratitude for Zhang Min's empathy and unyielding sense of duty.
Zh: 他学会了信任,并意识到即便在陌生人中,也能找到出人意料的支持和善意。
En: He learned to trust and realized that even among strangers, unexpected support and kindness could be found.
Zh: 从那以后,李伟不再是一个把心事都藏在心里的年轻人。
En: From then on, Li Wei was no longer a young man who kept his thoughts to himself.
Zh: 他在中秋节一家人热闹的庆祝中,感到无比的满足和幸福。
En: During the lively family celebration that Mid-Autumn Festival, he felt an overwhelming sense of fulfillment and happiness.
Zh: 警察局的紧张似乎离他很远,秋风夹带着欢笑声,拂过金黄的树叶,飘向遥远的天际。
En: The tension of the police station seemed distant, and the autumn breeze, carrying laughter, rustled the golden leaves, drifting toward the far horizon.
Vocabulary Words:
- heirloom: 祖传
- swan feathers: 鹅毛
- sprained: 扭伤
- vendor: 小摊贩
- pleading: 恳求
- shimmered: 泛着
- aroma: 香气
- bustling: 人来人往
- contrasting: 对比
- decorated: 张灯结彩
- engrossed: 忙于
- flicker: 闪过
- empathy: 同情
- rumored: 耳闻
- symbolic: 象征
- leafed through: 翻阅
- cascaded: 洒
- accompanying: 伴随
- concealed: 掩饰
- recounted: 诉说
- witnessing: 见证
- yielding: 责无旁贷
- uncovered: 找到了
- gleamed: 闪烁
- fulfillment: 满足
- distant: 遥远
- rustled: 拂过
- sense of duty: 责任感
- lanterns: 灯笼
- festive: 节日的
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company