Leprechaun Rescue: Magic in Galway
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Leprechaun Rescue: Magic in Galway
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Leprechaun Rescue: Magic in Galway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/leprechaun-rescue-magic-in-galway/ Story Transcript: Ga: Lá fuar gheimhridh a bhí ann i gcathair...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/leprechaun-rescue-magic-in-galway
Story Transcript:
Ga: Lá fuar gheimhridh a bhí ann i gcathair na Gaillimhe, agus bhí sneachta ag clúdach na sráideanna.
En: It was a cold winter's day in the city of Galway, and the streets were covered in snow.
Ga: Seamus, fear ard le féasóg rua, bhí sé ina chónaí i dteach beag deas le dath bán agus doras gorm éadrom.
En: Seamus, a tall man with a red beard, lived in a small, charming house with a white exterior and a light blue door.
Ga: Aoife, a chara is fearr, bhí sí ag teacht chuige le haghaidh cupán tae agus comhrá taitneamhach.
En: Aoife, his best friend, was coming over for a cup of tea and some enjoyable conversation.
Ga: Nuair a bhí Aoife ag bualadh isteach sa teach, chuala sí torann aisteach ón simléar.
En: When Aoife entered the house, she heard a strange noise coming from the fireplace.
Ga: "Cad é sin?
En: "What's that?"
Ga: " a d'fhiafraigh sí.
En: she asked.
Ga: "Ó, sin an simléar," arsa Seamus go ciúin.
En: "Oh, that's the fireplace," Seamus said quietly.
Ga: "Tá sé ag déanamh torann ait le cúpla lá anuas.
En: "It's been making a strange noise for a couple of days now."
Ga: "Chuaigh an bheirt acu go dtí an tine chun éisteacht níos fearr.
En: The two of them went to the fire to listen more closely.
Ga: Bhuail torann cosúil le cnagadh beag ina gcluasa.
En: The noise sounded like a small knock in their ears.
Ga: D'fhéachadar suas an simléar agus, le iontas mór, chonaic siad súile beaga glisteacha ag stánadh síos orthu.
En: They looked up the chimney and, to their great surprise, they saw little shiny eyes staring back at them.
Ga: "A leithéid de rud!
En: "Such a thing!"
Ga: " a lig Aoife uaithi.
En: exclaimed Aoife.
Ga: "Tá leipreachán sáinnithe sa simléar!
En: "There's a trapped leprechaun in the fireplace!"
Ga: "Shíl Seamus tamall, ansin dúirt sé, "Caithfimid an leipreachán bheag a shábháil!
En: Seamus pondered for a moment, then said, "We must save the little leprechaun!"
Ga: "Chuaigh Seamus sa tóir ar rópa agus cheangail sé é ar chrann mór atá ina ghairdín.
En: Seamus went in pursuit of a rope and tied it to a large tree in his garden.
Ga: Thug Aoife treoir dhó ón taobh istigh, agus d'éirigh le Seamus an leipreachán a tharraingt amach go cúramach.
En: Aoife directed him from inside, and Seamus managed to carefully pull the leprechaun out.
Ga: Bhí an leipreachán, a bhí ag caitheamh hata glas agus cóta donn, ar crith leis an bhfuacht.
En: The leprechaun, wearing a green hat and a brown coat, trembled from the cold.
Ga: "Go raibh míle maith agat," a dúirt sé le Seamus.
En: "Thank you very much," he said to Seamus.
Ga: "Bhí mé ag eitilt thart nuair a phreab mé isteach sa simléar ag lorg áit the, agus ansin ní fhéadfainn éalú.
En: "I was flying around when I hopped into the fireplace looking for warmth, and then I couldn't escape."
Ga: "Chun buíochas a ghabháil, thug an leipreachán trí mhian do Seamus agus Aoife.
En: In appreciation, the leprechaun granted three wishes to Seamus and Aoife.
Ga: Bhí áthas an domhain orthu, agus shocraigh siad go n-úsáidfidís a gcéad mhian chun cóisir mhór a chur ar siúl do gach duine i nGaillimh.
En: They were overjoyed and decided to use their first wish to throw a big party for everyone in Galway.
Ga: Ón lá sin i leith, bhí Seamus agus Aoife ina gcáirde maithe leis an leipreachán, agus tá an scéal sin á insint go fóill i gcathair na Gaillimhe.
En: From that day on, Seamus and Aoife became good friends with the leprechaun, and the story is still being told in the city of Galway.
Ga: Rinne a gcoinníoll maith agus cineáltas leis an leipreachán cruthú go raibh draíocht fíor sa domhan seo, agus gur féidir le gach duine í a aimsiú má chuardaíonn siad go díograiseach agus má chuidíonn siad le chéile.
En: Their kind treatment and generosity towards the leprechaun created a belief that true magic exists in this world, and everyone can find it if they search diligently and work together.
Vocabulary Words:
- cold: fuar
- winter's: gheimhridh
- city: cathair
- covered: clúdach
- snow: sneachta
- tall: ard
- man: fear
- red: rua
- beard: féasóg
- lived: ina chónaí
- small: beag
- charming: deas
- house: teach
- white: bán
- exterior: dath
- light blue: gorm éadrom
- door: doras
- best friend: chara is fearr
- cup of tea: cupán tae
- enjoyable: taitneamhach
- conversation: comhrá
- strange: aisteach
- noise: torann
- fireplace: simléar
- couple of days: cúpla lá
- knock: cnagadh
- ears: cluasa
- chimney: simléar
- shiny: glisteach
- eyes: súile
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company