Laughter Night: The Pint-Spill Chronicles
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Laughter Night: The Pint-Spill Chronicles
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Laughter Night: The Pint-Spill Chronicles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-night-the-pint-spill-chronicles/ Story Transcript: Ga: Bhí oíche gealaí ann agus bhí an pub...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-night-the-pint-spill-chronicles
Story Transcript:
Ga: Bhí oíche gealaí ann agus bhí an pub ag cur thar maoil le daoine.
En: It was a bright night and the pub was packed with people.
Ga: Sa chúinne, bhí Seamus, fear mór le rá, ag insint scéalta greannmhara agus ag ól pionta Guinness.
En: In one corner, Seamus, a great storyteller, was telling funny stories and drinking pints of Guinness.
Ga: In aice leis, bhí Maeve, bean álainn le gáire tógálach, agus Declan, a chara dílis, ag éisteacht go géar.
En: Beside him, Maeve, a beautiful woman with an infectious laugh, and Declan, his loyal friend, were listening intently.
Ga: Bhí Seamus agus a chairde i mbun ócáide speisialta; comóradh breithe Declan a bhí ann.
En: Seamus and his friends were celebrating a special occasion; Declan's birthday.
Ga: Bhí gach duine sa pub ag canadh, ag damhsa, agus ag gáire.
En: Everyone in the pub was singing, dancing, and laughing.
Ga: Bhí atmaisféar na háthas timpeall na háite.
En: The atmosphere was filled with happiness all around the place.
Ga: D'fhógair Seamus go raibh scéal grinn eile aige.
En: Seamus announced that he had another funny story.
Ga: D'ullmhaigh Maeve agus Declan é féin don gáire.
En: Maeve and Declan were ready for the laughter.
Ga: Díreach agus é ag teacht chuig buaic an scéil, bhuail Seamus a láimh de thaisme ar an mbord, agus doirteadh a phionta Guinness go léir ar Maeve!
En: Just as he reached the peak of the story, Seamus accidentally knocked his hand on the table, spilling all of his Guinness onto Maeve!
Ga: Thit tost tobann ar an slua, ach ina dhiaidh sin phléasc gach duine amach le gáire.
En: A sudden silence fell over the crowd, but then everyone burst out laughing.
Ga: Bhí Maeve fliuch go craiceann, ach ní raibh aon náire uirthi.
En: Maeve was soaking wet, but she wasn't embarrassed.
Ga: Phreab sí ina seasamh agus rinne sí curadh gáire, ag rá, "Féach, tá mé nite don oíche!"
En: She stood up and made a laughing gesture, saying, "Look, I'm ready for the night!"
Ga: Níor stad an gáire, agus thosaigh daoine eile sa pub ag magadh fúthu fhéin agus ag insint a gcuid scéalta náireach.
En: The laughter didn't stop, and other people in the pub started making fun of themselves and telling their embarrassing stories.
Ga: D'éirigh an pub ina áit lán le scéalta agus gáire.
En: The pub became a place filled with stories and laughter.
Ga: Seamus, faoi mhaiseal mór, d'fhiafraigh de Maeve arbh fhéidir leis deoch eile a cheannach di mar leithscéal.
En: Seamus, very humbly, asked Maeve if he could buy her another drink as an apology.
Ga: Ghlac Maeve leis an tairiscint le meangadh gáire agus dúirt, "Ach an uair seo, coinnigh an pionta sin glan ar an mbord!"
En: Maeve accepted the offer with a smile and said, "But this time, keep that pint safe on the table!"
Ga: Mar chríoch ar an oíche, d'ól siad go léir sláinte a chéile agus chomhaontaigh go mbeadh an scéal grinn faoin bpionta caillte ina scéal le hinseacht ar feadh na mblianta atá le teacht.
En: As the night drew to a close, they all toasted to each other's health and agreed that the funny story about the spilled pint would be told with fondness for years to come.
Ga: Agus is mar sin a chríochnaigh oíche iontach ina raibh timpiste bheag ina cnámh spreagtha do chomhluadar iontach.
En: And that's how the wonderful night, with a small accident as an amusing bone for the great company, came to an end.
Ga: Ón oíche sin ar aghaidh, bhí cáil ar Seamus ní hamháin mar scéalaí mór ach mar fhear a d'fhéadfaí greann a fháil as cás gan choinne.
En: From that night on, Seamus became known not only as a great storyteller but also as someone who could find humor in any situation.
Ga: Bhí Maeve, a raibh sí fós ag gáire faoin eachtra, agus Declan, a raibh a bhreithlá déanta speisialta, araon buíoch as an bpionta a doirteadh.
En: Maeve, who was still laughing about the incident, and Declan, who had a special birthday, both thanked the spilled pint.
Ga: Rinne sé cairdeas níos láidre fós eatarthu agus d'fhág siad an pub ag gáire faoin scéal nua a bhí acu anois le hinsint.
En: It further strengthened their friendship, and they left the pub laughing about the new story they now had to tell.
Vocabulary Words:
- bright: gealaí
- packed: thar maoil
- corner: chúinne
- storyteller: scéaltaí
- pint: pionta
- Guinness: Guinness
- infectious: tógálach
- loyal: dílis
- intently: go géar
- occasion: ócáid
- birthday: breithlá
- singing: canadh
- dancing: damhsa
- laughter: gáire
- happiness: áthas
- announced: fhógair
- accidentally: go mall
- knocked: bhuail
- spilling: doirt
- silence: tost
- soaking: fliuch
- embarrassed: náire
- laughing: gáire
- gesture: curadh
- stopped: stad
- making fun: magadh
- embarrassing: náireach
- strengthened: láidre
- amusing: cnámh
- incident: eachtra
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti