Trascritto

Lanterns of Reunion: A Mid-Autumn Tale of Friendship

27 ott 2024 · 13 min. 37 sec.
Lanterns of Reunion: A Mid-Autumn Tale of Friendship
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 50 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lanterns of Reunion: A Mid-Autumn Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lanterns-of-reunion-a-mid-autumn-tale-of-friendship/ Story Transcript: Zh: 西湖的秋天总是很美丽。 En: The autumn...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lanterns of Reunion: A Mid-Autumn Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lanterns-of-reunion-a-mid-autumn-tale-of-friendship

Story Transcript:

Zh: 西湖的秋天总是很美丽。
En: The autumn of Xihu is always beautiful.

Zh: 湖面上漂浮着五彩缤纷的灯笼,映照出满月的光辉。
En: Colorful lanterns float on the lake, reflecting the light of the full moon.

Zh: 空气中弥漫着月饼的香气,来往的人群轻声交谈。
En: The air is filled with the scent of mooncakes, and people passing by engage in soft conversations.

Zh: 这一天是中秋节,也是雷和美重聚的日子。
En: This day is the Mid-Autumn Festival, and also the day Lei and Mei reunite.

Zh: 雷站在湖边,微风轻拂他的脸。
En: Lei stands by the lakeside, a gentle breeze brushing against his face.

Zh: 他心里充满了矛盾的情绪。
En: His heart is full of conflicting emotions.

Zh: 他与美曾是最好的朋友,但多年前的一次误会,使得他们渐行渐远。
En: He and Mei were once the best of friends, but a misunderstanding years ago caused them to drift apart.

Zh: 今天,他来这里是想找答案,是想面对这段几乎淡忘的友谊。
En: Today, he comes here seeking answers, hoping to face this nearly forgotten friendship.

Zh: 不远处,美站在桂树下,眼中带着一丝不安。
En: Not far away, Mei stands under an osmanthus tree, with a hint of unease in her eyes.

Zh: 她知道自己犯过错,她希望雷能给她一个机会。
En: She knows she has made mistakes and hopes Lei will give her a chance.

Zh: 她不想失去这段友谊,更不想失去那个曾经默契的朋友。
En: She does not want to lose this friendship, nor does she want to lose the friend with whom she once had so much understanding.

Zh: 雷终于走向美,心中满是犹豫和不安。
En: Lei finally walks towards Mei, filled with hesitation and unease.

Zh: 他并不想带着愤怒度过这个大家团圆的节日。
En: He does not want to spend this family reunion holiday burdened with anger.

Zh: 他必须作出一个决定——是继续抱怨,还是放下过去。
En: He must make a decision—continue to hold on to grievances or let go of the past.

Zh: 美看到雷走近,心跳加速。
En: Mei sees Lei approaching, her heart rate quickening.

Zh: 对于即将到来的对话,她感到恐惧。
En: She is terrified of the conversation that is about to happen.

Zh: 她不知道雷是否愿意倾听她的解释,是否愿意接受她的道歉。
En: She does not know if Lei is willing to listen to her explanation, or if he will accept her apology.

Zh: 月亮升得更高,四周的一切都笼罩在银白的光芒中。
En: The moon rises higher, shrouding everything around in a silvery light.

Zh: 他们在湖边长椅上坐下,秋风轻轻吹过。
En: They sit on a bench by the lake, the autumn breeze gently blowing.

Zh: 雷开始讲述自己的感受,他的声音中混杂着旧日的痛苦和近年的成长。
En: Lei begins to describe his feelings, his voice a mix of past pain and recent growth.

Zh: 美静静倾听,感到愧疚不断积累。
En: Mei listens quietly, feeling guilt build within her.

Zh: 等待雷说完,她鼓起勇气,真诚地说出自己的歉意。
En: When Lei finishes speaking, she gathers her courage and sincerely expresses her apology.

Zh: 她解释过去的误会,并承诺努力修复他们的关系。
En: She explains the past misunderstanding and promises to work on repairing their relationship.

Zh: 两人都沉默了一会儿,仰望夜空。
En: The two remain silent for a while, gazing up at the night sky.

Zh: 繁星点点,湖面上灯影摇曳。
En: Stars twinkle, and lanterns sway on the surface of the lake.

Zh: 雷内心的某种坚硬似乎被软化了。
En: Something hard within Lei's heart seems to soften.

Zh: 他叹了口气,说:“我们都值得一个新的开始。
En: He sighs and says, "We both deserve a new start."

Zh: ”美露出微笑,眼中闪烁着泪水。
En: Mei smiles, tears glistening in her eyes.

Zh: 雷握住了她的手,表示他愿意放下心中的芥蒂。
En: Lei takes her hand, showing that he is willing to let go of the grudges in his heart.

Zh: 两人一起看着灯笼在水面上漂浮,心中升起希望的火光。
En: Together, they watch the lanterns floating on the water, a spark of hope rising within them.

Zh: 他们的关系,像此刻湖中的月亮和灯笼,虽然曾经暗淡,但在新的时刻重新闪耀。
En: Their relationship, like the moon and lanterns on the lake at this moment, was once dim but now shines anew.

Zh: 雷与美,终于找到了和解的光明。
En: Lei and Mei have finally found the light of reconciliation.


Vocabulary Words:
  • lanterns: 灯笼
  • reflection: 映照
  • breeze: 微风
  • conflicting: 矛盾的
  • misunderstanding: 误会
  • emotions: 情绪
  • reunion: 重聚
  • grievances: 抱怨
  • apology: 道歉
  • hesitation: 犹豫
  • guilt: 愧疚
  • silvery: 银白的
  • shrouding: 笼罩
  • twinkle: 点点
  • soften: 软化
  • grudges: 芥蒂
  • spark: 火光
  • reconciliation: 和解
  • emotions: 情绪
  • forgive: 原谅
  • waned: 暗淡
  • reminisce: 追忆
  • resentment: 愤怒
  • mend: 修复
  • swirl: 摇曳
  • tenderness: 温情
  • adversity: 逆境
  • resentment: 愤怒
  • wistful: 惆怅
  • yearning: 渴望
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca