Kissed by Magic: Language & Laughter

7 feb 2024 · 16 min. 32 sec.
Kissed by Magic: Language & Laughter
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 38 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 15 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Kissed by Magic: Language & Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kissed-by-magic-language-laughter/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann i...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Kissed by Magic: Language & Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kissed-by-magic-language-laughter

Story Transcript:

Ga: Lá breá gréine a bhí ann i gCúige Mumhan, sa tír draíochta is áille dá bhfuil ann, Éire.
En: It was a beautiful sunny day in the province of Munster, in the magical and stunning land of Ireland.

Ga: Bhí Aoife, cailín bríomhar le gruaig óir lonrach, ar a turas go Cloch na Blarnan le triúr dá cairde, Cillian agus Seamus.
En: Aoife, a lively girl with shiny golden hair, was on her way to Cloch na Blarnan with her three friends, Cillian and Seamus.

Ga: Bhí siad go léir ar bís le héacht mhór na háite a fháil - póg a thabhairt don chloch mhór cáiliúil agus gnaoi na cainte a bhailiú mar thoradh.
En: They were all excited to experience the great magic of the place - to kiss the famous big stone and gather the essence of the language as a result.

Ga: Nuair a shroich siad an cloch, bhí an ghrian ag damhsa ar a dromchla garbh agus scéalta draíochta ag sníomh timpeall orthu.
En: When they reached the stone, the sun was dancing on its rough surface and magical stories spun around them.

Ga: Aoife, atá i gcónaí ag iarraidh a bheith foirfe agus ceart, bhí sí cinnte go mbeadh an lá seo ina chuimhneachán go deo.
En: Aoife, who always wanted to be perfect and correct, was sure that this day would be a memory forever.

Ga: Ar dtús, is ar éigean a bhí sí in ann dréimire na cloiche a dhreapadh toisc go raibh an oiread sin sceitimíní uirthi.
En: At first, she could barely climb the stone due to the excitement.

Ga: Chaith Cillian agus Seamus magadh uirthi, ag rá nach mbeadh sí in ann an cloch a bhaint amach.
En: Cillian and Seamus teased her, saying she wouldn't be able to reach the stone.

Ga: Ach, le misneach, d'éirigh le Aoife dul in airde agus shuí sí ar an mballa, ag síneadh síos i dtreo na cloiche mágúla.
En: But, with determination, Aoife managed to climb up and sat on the wall, leaning towards the majestic stone.

Ga: "Anois," arsa Aoife léi féin, "tá mé réidh chun póg mór a thabhairt don chloch seo agus a bheith mar an cainteoir is binne i dteannta na gcainteoirí go léir.
En: "Now," Aoife said to herself, "I am ready to give this big stone a kiss and be the sweetest speaker among all speakers."

Ga: "Ach, anseo a thosaigh an dráma!
En: But here the drama began!

Ga: Díreach sula bhain Aoife a sprioc amach, chas Seamus a ceann go tobann, agus gan fhios di, phóg Aoife é seachas an cloch!
En: Just before Aoife could reach her goal, Seamus suddenly turned his head, and unknowingly, he kissed Aoife instead of the stone!

Ga: An t-uafás!
En: What a disaster!

Ga: An mearbhall!
En: What confusion!

Ga: An greann!
En: What humor!

Ga: Bhí gáire mór ag Cillian nuair a thuig sé a tharla.
En: Cillian laughed a lot when he realized what had happened.

Ga: "Ó, Aoife, is tú atá tar éis an draoi cainte a phógáil anois!
En: "Oh, Aoife, you've kissed the speaking wizard now!"

Ga: " a mhagadh sé.
En: he teased.

Ga: Aoife, dearg le náire agus le greann, bhain a bealach ar ais ón mballa, í ag gáire lena cairde.
En: Aoife, red with embarrassment and amusement, made her way back from the wall, laughing with her friends.

Ga: "Nach mise an t-amadán thú a Seamus?
En: "Aren't I the fool, Seamus?

Ga: Póg gan taisme!
En: A kiss by mistake!"

Ga: " arsa sí.
En: she said.

Ga: Seamus, ag gáire le crá croí, dúirt le Aoife, "Ní hé sin an chloch draíochta, ach mo dhá ghrua liom!
En: Seamus, laughing with a heavy heart, said to Aoife, "That's not the magic stone, but my two cheeks!

Ga: Anois, caithfidh tú éisteacht le mo scéalta go deo!
En: Now you must listen to my stories forever!"

Ga: "An lá dár gcionn, chuir an triúr cairde fámaireacht arís chun na Blarnan, an turas seo le bheith cinnte go bhfaigheadh Aoife a póg ceart.
En: The next day, the three famous friends set off for Blarnan again, this time to make sure Aoife would get her proper kiss.

Ga: Tháinig siad agus iad lán le dóchas.
En: They came, brimming with hope.

Ga: Agus an uair seo, le gáire agus spraoi, phóg Aoife an cloch féin go ceart.
En: And this time, with laughter and fun, Aoife kissed the stone correctly.

Ga: An raibh gnaoi na cainte aici anois?
En: Did she have the essence of the language now?

Ga: Bhuel, ní hé sin a bhí tábhachtach - bhí an cuimhne agus an cairdeas a cruthaíodh ina measc i bhfad níos draíochtúla.
En: Well, that wasn’t important - the memory and the friendship that were formed among them were far more magical.

Ga: Ón lá sin ar aghaidh, chreid siad i gcónaí gur féidir le póg mhícheart na scéalta is suimiúla a chruthú, agus gur féidir le póg cheart draíocht na cainte a nochtadh.
En: From then on, they always believed that a wrong kiss could create the most interesting stories, and that the right kiss could reveal the magic of language.

Ga: Agus ní dhearna Aoife dearmad riamh air sin, bíodh sé i mbeannú leathana aoibhinn nó i scéal taitneamhach a insint.
En: And Aoife never forgot that, be it in delightful blessings or in telling entertaining stories.

Ga: Agus is amhlaidh sin a chríochnaíonn ár scéal, le gáire agus amhrán, agus scéal grinn grá a mbeidh éacht inti i gcroíthe Aoife, Cillian, agus Seamus go brách.
En: And that's how our story ends, with laughter and song, and a funny love story that will remain a wonder in the hearts of Aoife, Cillian, and Seamus forever.


Vocabulary Words:
  • beautiful: breá
  • sunny: gréine
  • province: cóige
  • magical: draíochta
  • stunning: áille
  • land: tír
  • excited: bís
  • experience: taithí
  • great: mhór
  • kiss: póg
  • famous: cáiliúil
  • stone: cloch
  • gather: bailiú
  • essence: gnaoi
  • language: cainte
  • result: toradh
  • rough: garbh
  • spin: sníomh
  • perfect: foirfe
  • correct: ceart
  • memory: chuimhne
  • climb: dreapadh
  • majestic: mágúil
  • drama: dráma
  • disaster: uafás
  • confusion: mearbhall
  • humor: greann
  • embarrassment: náire
  • amusement: greann
  • friendship: cairdeas
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca