Kiss of Fate: A Blarney Stone Adventure
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Kiss of Fate: A Blarney Stone Adventure
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Kiss of Fate: A Blarney Stone Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kiss-of-fate-a-blarney-stone-adventure/ Story Transcript: Ga: Lá fuar gheimhridh a bhí ann...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kiss-of-fate-a-blarney-stone-adventure
Story Transcript:
Ga: Lá fuar gheimhridh a bhí ann agus bhí neart fuinnimh ag an gcailín óg darb ainm Saoirse.
En: It was a cold winter's day, and the young girl named Saoirse was full of energy.
Ga: Bhí sí díreach tar éis taisteal go Caisleán na Blarnan leis an smaoineamh go mbeadh an lá seo mar lá speisialta ina saol.
En: She had just traveled to Blarney Castle with the thought that this day would be a special one in her life.
Ga: Bhreathnaigh sí suas go hard ag an gcloch mhór - Cloch na Blarnan - agus shonaigh a súile le dúil.
En: She gazed up at the huge stone - the Blarney Stone - and her eyes sparkled with anticipation.
Ga: Bhí sí cinnte go mbeadh ádh dearg uirthi má phógfadh sí an chloch seo.
En: She was sure that she would have good luck if she kissed this stone.
Ga: Le taobh Saoirse, sheas a deartháir, Finnegan, agus a deirfiúr, Roisín.
En: Beside Saoirse stood her brother, Finnegan, and her sister, Roisín.
Ga: Bhí siad ar bís freisin ach imníoch faoi Saoirse agus a cuid pleananna dána.
En: They were also excited but worried about Saoirse and her daring plans.
Ga: D'oscail Roisín a mála agus thóg sí amach scairf teolaí dhearg.
En: Roisín opened her bag and took out a red woolen scarf.
Ga: "Más gá duit é, beidh sé anseo," a dúirt sí le hamhrasach.
En: "If you need it, it will be here," she said doubtfully.
Ga: Ritheadh nóiméad, agus chuaigh Saoirse i dtreo an chloiche.
En: In no time, Saoirse headed towards the stone.
Ga: Lean Roisín agus Finnegan í le lámha ar a mbeola le teann teannais.
En: Roisín and Finnegan followed her with bated breath.
Ga: Shiúil Saoirse ar ais, chas leis an dá súil dúnta, agus chuir sí a beola le cloch ná Blarnan go mall.
En: Saoirse walked back, turned with her eyes closed, and gently placed her lips to the Blarney Stone.
Ga: Go tobann!
En: Suddenly!
Ga: Bhraith Saoirse nach bhféadfadh sí a beola a bhogadh.
En: Saoirse felt that she couldn't move her lips.
Ga: Bhí siad greamaithe don chloch!
En: They were stuck to the stone!
Ga: Cé go ndearna Roisín agus Finnegan iarracht gan gáire, thosaigh imní ag fás iontu.
En: Although Roisín and Finnegan tried not to laugh, worry started to grow inside them.
Ga: D'iarr Saoirse ar a deartháir agus a deirfiúr cabhrú léi.
En: Saoirse asked her brother and sister for help.
Ga: Tháinig Finnegan ar dtús agus rinne sé iarracht tarraingt uirthi go réidh, ach níor oibrigh sin.
En: Finnegan came first and tried to pull her gently, but that didn't work.
Ga: Roisín ansin, agus an scairf dhearg fós ina lámha, fuair sí smaoineamh cliste.
En: Then Roisín, with the red scarf still in her hands, had a clever idea.
Ga: Chuir sí an scairf ar nós comhbhrúite te timpeall liopaí Saoirse, ag súil go mbeadh sé mar mhaolú ar an bhfuacht agus go scaoilfeadh sé a beola.
En: She wrapped the scarf around Saoirse's lips, hoping it would thaw the cold and release her lips.
Ga: Go mall agus go cúramach, tar éis tamaill de chomhbhrú te, d'éirigh leis an dtriúr acu Saoirse a shaoradh, a beola dearg ach slán sábháilte.
En: Slowly and carefully, after a while of gentle rubbing, the three of them managed to free Saoirse, her lips red but safe.
Ga: Le croí eascairdiúil agus aoibh gháire leathan ar a haghaidh, ghabh Saoirse buíochas lena deartháir agus a deirfiúr as a gcuid cúraim agus cliste.
En: With a relieved heart and a wide smile on her face, Saoirse thanked her brother and sister for their care and clever thinking.
Ga: D'aontaigh an triúr acu nár cheart aon ní a thógáil ró-dáiríre, fiú seanfhaisean an áidh.
En: The three of them agreed not to take things too seriously, not even superstitions.
Ga: Agus d'fhoghlaim Saoirse, d'ainneoin a heachtra aisteach sin, léacht luachmhar faoi ghreim an chreidimh agus an t-ádh, agus go mbeadh siad i gcónaí níos sona nuair a bhíonn siad le chéile ag tabhairt cúnamh dá chéile.
En: And Saoirse learned, despite that strange event, a valuable lesson about the grip of faith and luck, and that they would always be happier when they were together helping each other.
Ga: Agus, in ainneoin nach bhfuair sí deis fíor aitheantais a thabhairt don chloch álainn, d'aithin Saoirse nach raibh sí de dhíth uirthi - bhí an t-ádh is fearr ar domhan aici cheana féin: grá a teaghlaigh.
En: And, despite not getting a true recognition for the beautiful stone, Saoirse recognized that she didn't need it - she already had the best luck in the world: her family's love.
Vocabulary Words:
- cold: fuar
- winter's: gheimhridh
- day: lá
- young: óg
- girl: cailín
- named: darb ainm
- energy: fuinnimh
- traveled: taisteal
- thought: smaoineamh
- special: speisialta
- life: saol
- gazed: breathnaigh
- huge: mór
- stone: cloch
- eyes: súile
- sparkled: shonaigh
- anticipation: dúil
- luck: ádh
- kissed: phógfadh
- stood: sheas
- brother: deartháir
- sister: deirfiúr
- worried: imníoch
- opened: oscail
- bag: mála
- took out: thóg sí amach
- red: dearg
- woolen: teolaí
- scarf: scairf
- doubtfully: le hamhrasach
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti