Kiss of Cunning at Blarney Castle
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Kiss of Cunning at Blarney Castle
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Kiss of Cunning at Blarney Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kiss-of-cunning-at-blarney-castle/ Story Transcript: Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann, agus...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kiss-of-cunning-at-blarney-castle
Story Transcript:
Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann, agus bhí scamall mór liath os cionn Chaisleán na Blarnan.
En: It was a cold winter day, and a big gray cloud was over Blarney Castle.
Ga: Bhí Siobhán agus Seán ag siúl go mall suas an cnoc, agus iad ag breathnú thart ar na crainn lom agus an caisleán ársa ina seasamh bródúil os a gcomhair.
En: Siobhán and Seán were slowly walking up the hill, looking around at the bare trees and the ancient castle standing proudly in front of them.
Ga: Bhí Seán beagáinín neirbhíseach, agus é ag féachaint suas ar an gcarraig mór.
En: Seán was a little nervous as he looked up at the big rock.
Ga: Níl mé cinnte faoin seo, Siobhán,
En: I'm not sure about this, Siobhán,
Ga: ar sé le bréag-ghean.
En: he said jokingly.
Ga: Tá siad ag rá má phógann tú an cloch, go mbeidh tú líofa!
En: They say if you kiss the stone, you'll be eloquent!
Ga: Siobhán, a bhí glic agus cleasach, gáire go ciúin.
En: Siobhán, who was smart and playful, quietly laughed.
Ga: Ach Seán, smaoinigh ar an spraoi! Beidh tú in ann caint mar bhallóid!
En: Oh Seán, think of the fun! You'll be able to talk like a politician!
Ga: Bhí sí ag iarraidh a cara a mhealladh.
En: She was trying to coax her friend.
Ga: Ó, ní fheicim cén dochar,
En: Oh, I don't see any harm,
Ga: arsa Seán go mall, agus é ag bogadh níos gaire don chloch cháiliúil.
En: Seán said slowly, moving closer to the famous stone.
Ga: Nuair a bhí Seán ag díriú a aird ar iarracht a bheith cróga agus a dhóthain misnigh a bhailiú chun póg a thabhairt don Chloch, bhí Siobhán ag faire go géar.
En: As Seán focused on his attempt to be brave and gather enough courage to kiss the Stone, Siobhán was watching closely.
Ga: Bhí plan aici.
En: She had a plan.
Ga: Bhí sí ag iarraidh an sparán a ghoid ó phóca cúil Seán nuair a bheadh sé sínte amach chun póg a thabhairt don chloch.
En: She wanted to steal the purse from Seán's back pocket when he would be leaning out to kiss the stone.
Ga: Níor thóg sé ach soicind - bhí lámh Siobhán chomh héadrom le cleite - agus d'éirigh le Siobhán an sparán a sciobadh gan Seán a thabhairt faoi deara.
En: It only took a second - Siobhán's hand was as light as a feather - and she managed to snatch the purse without Seán noticing.
Ga: Chuir Seán a bheola ar an gcloch agus d'éirigh sé ina sheasamh, ag spalpadh agus ag taispeáint fiacla i miongháire náireach.
En: Seán put his mouth on the stone and stood up, grinning and showing embarrassed half-smile.
Ga: Anois,
En: Now,
Ga: ar sé.
En: he said.
Ga: Sílim go raibh mé cróga go leor!
En: I think I was brave enough!
Ga: Siobhán, a bhí anois ag siúl ar ais anuas an cnoc agus í ag féachaint ar cheirdeanna an Chaisleáin, d'oscail sí go réidh sparán Seán, spéaclaí ina súile.
En: Siobhán, now walking back down the hill and looking at the Castle's craftsmanship, smoothly opened Seán's purse, glasses in her eyes.
Ga: Ach áit a fháil an t-airgead, fuair sí nóta beag.
En: But to her surprise, when she found the money, she found a small note.
Ga: A Shíobhán,
En: Oh Siobhán,
Ga: a léigh sí.
En: she read.
Ga: Shíl mé go bhféadfá iarracht rud éigin mar seo a dhéanamh. Ach tá tú ró-dhéanach! Tá mo sparán fálraithe i gceart agam.
En: I thought you could try something like this. But you're too late! I have my purse securely tucked away.
Ga: Bhí iontas ar Shíobhán, agus í ag faire ar Shéan ag síneadh síos chun póg eile a thabhairt don Chloch.
En: Siobhán was surprised, and while looking at Seán stretching down to give another kiss to the Stone, she laughed, putting the note back.
Ga: Nuair a tháinig Seán ar ais anuas an cnoc, rinne sé gáire freisin.
En: When Seán came back down the hill, he laughed too.
Ga: An gcabhraíonn an Chloch le slí beatha a bheith agat mar ghadaí?
En: Does the Stone help you have a livelihood as a thief?
Ga: ar sé.
En: he asked.
Ga: Siobhán, a bhí ag smaoineamh go trom, d'admhaigh go hoscailte,
En: Siobhán, thinking hard, openly admitted,
Ga: Tá mé buíoch díot as an gceacht, a chara.
En: I'm grateful to you for the lesson, my friend.
Ga: Agus mise,
En: And I,
Ga: arsa Seán,
En: said Seán,
Ga: tá mé buíoch as an gcara atá agam a thabharfaidh an chomhairle is fearr dom, an gadaí mór!
En: am grateful for the friend who'll give me the best advice, the great thief!
Ga: Gháireadar le chéile, Seán lena sparán slán, agus Siobhán le píosa eagna níos mó: nach nglaofar ort a bheith ina chara mura bhfuil tú sásta glacadh leis na páirteanna maithe agus olc atá ag gach duine.
En: They laughed together, Seán with his safe purse, and Siobhán with a bit more wisdom: that you won’t be called a friend unless you're willing to accept the good and bad parts of everyone.
Vocabulary Words:
- cold: fuar
- winter: geimhreadh
- big: mór
- gray: liath
- cloud: scamall
- castle: caisleán
- hill: cnoc
- bare: lom
- trees: crainn
- ancient: ársa
- proudly: bródúil
- nervous: neirbhíseach
- rock: carraig
- sure: cinnte
- eloquent: liofa
- smart: glic
- playful: cleasach
- laughed: gáire
- fun: spraoi
- politician: ballóid
- harm: dochar
- attempt: iarracht
- brave: cróga
- courage: misneach
- steal: ghoid
- purse: sparán
- pocket: póca
- notice: deara
- mouth: bheola
- craftsmanship: cheirdeanna
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company