Hilarious Mishap at Blarney Castle
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Hilarious Mishap at Blarney Castle
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Hilarious Mishap at Blarney Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hilarious-mishap-at-blarney-castle/ Story Transcript: Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann nuair a...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hilarious-mishap-at-blarney-castle
Story Transcript:
Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann nuair a shocraigh Sean agus Aoife dul ar eachtra go Caisleán na Blarnan.
En: It was a cold winter's day when Sean and Aoife decided to go on an adventure to Blarney Castle.
Ga: Bhí clú agus cáil ar an gcloch seo ar fud an domhain mar má phógann tú í, deirtear go mbíonn an-bhéasaí agat ina dhiaidh.
En: This stone was famous worldwide because if you kiss it, it is said that you will have great eloquence afterwards.
Ga: Bhí Sean cinnte go mbeadh sé i bhfad níos cumasaí ina chuid cainte má phógfadh sé an Chloch Liag.
En: Sean was sure he would be much more articulate if he kissed the Blarney Stone.
Ga: Nuair a shroich siad an caisleán, bhí na scamaill dorcha sa spéir agus an ghaoth ag séideadh go láidir, ach níor lig sé sin do dhóchas Aoife laghdú.
En: When they reached the castle, the dark clouds were in the sky and the wind was blowing strongly, but that didn't dampen Aoife's spirits.
Ga: "Beidh sé seo craic," arsa Aoife le gáire.
En: "This will be fun," Aoife said with a laugh.
Ga: Díreach ansin, chonaic siad í - an Chloch Liag.
En: Right then, they saw it - the Blarney Stone.
Ga: Thosaigh Sean ag dreapadh suas go dtí an áit áirithe ina raibh na mílte duine roimhe, ag iarraidh a bheannacht féin a fháil ón gcloch ársa.
En: Sean started climbing up to the place where thousands of people had been before, seeking to receive their own blessing from the ancient stone.
Ga: Bhí Aoife ag gáire go fóill agus í ag féachaint suas air.
En: Aoife was still laughing as she watched him.
Ga: Ach an nóiméad a leag Sean a liopaí ar an gcloch, tharla an tubaiste – chuaigh a chorp leath bealaigh tríd an mbearna agus ansin, ní raibh sé in ann gluaiseacht.
En: But the moment Sean laid his lips on the stone, the disaster happened – his body went halfway through the gap and then, he couldn't move.
Ga: Bhí Aoife ar bís.
En: Aoife was in a panic.
Ga: "Sean, an bhfuil tú ceart go leor?
En: "Sean, are you okay?"
Ga: " a scairt sí.
En: she shouted.
Ga: Ach ní raibh aon fhreagra aici.
En: But she got no response.
Ga: Bhí sé greamaithe.
En: He was stuck.
Ga: Chuaigh eagla uirthi agus rith sí chun cabhair a fháil.
En: Fear gripped her and she ran to get help.
Ga: Ansin, is é sin a tharla.
En: And then, that's what happened.
Ga: Tháinig daoine le chéile chun cabhrú le Sean - turasóirí a bhí timpeall, oibrí an chaisleáin, agus fiú fear a bhí ag caoineadh an chaonach in aice láimhe.
En: People came together to help Sean - tourists who were around, a castle worker, and even a man who was mourning the loss of his wife nearby.
Ga: Tar éis iarrachtaí mór le rá, agus go leor smaointe cruthaitheacha, bhí Sean saor faoi dheireadh.
En: After great efforts, and many creative ideas, Sean was finally free.
Ga: Thit sé isteach in arm Aoife agus d'fhéach sé timpeall go hálainn.
En: He fell into Aoife's arms and looked around beautifully.
Ga: "Tá brón orm," a dúirt sé le gáire faoiseamh, "ach ní dóigh liom go bhfuil mé ró-chainteach tar éis an tsaoil!
En: "I'm sorry," he said with a relieved laugh, "but I don't think I'm too talkative after all!"
Ga: "Rinne siad gáire araon agus Aoife ag rá, "Is dóigh liom go bhfuil tú díreach foirfe mar atá tú, Sean.
En: They both laughed, with Aoife saying, "I think you're just perfect as you are, Sean."
Ga: "Agus le sin, d'imigh siad le chéile ó Chaisleán na Blarnan, lán dóchas agus scéalta grinn le hinsint, agus cinneadh nach dteastaíonn cloch draíochta uait chun a bheith cainteach nó suimiúil - tá na scileanna sin laistigh díot cheana féin.
En: And with that, they left Blarney Castle together, full of hope and funny stories to tell, and decided that you don't need a magic stone to be eloquent or interesting - those skills are already within you.
Vocabulary Words:
- cold: fuar
- winter's: geimhridh
- day: lá
- decided: shocraigh
- adventure: eachtra
- famous: clú
- worldwide: ar fud an domhain
- kiss: phóg
- eloquence: béasaí
- articulate: cumasaí
- climbing: dreapadh
- blessing: bheannacht
- disaster: tubaiste
- response: freagra
- panic: eagla
- help: cabhair
- efforts: iarrachtaí
- creative: cruthaitheach
- ideas: smaoitíní
- finally: faoi dheireadh
- free: saor
- laugh: gáire
- perfect: foirfe
- hope: dóchas
- stories: scéalta
- tell: insint
- magic: draíocht
- eloquent: cainteach
- interesting: suimiúil
- skills: scileanna
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company