Trascritto

Healing on the Cliffs: A Journey of Renewal and Connection

24 giu 2024 · 16 min. 46 sec.
Healing on the Cliffs: A Journey of Renewal and Connection
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 18 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Healing on the Cliffs: A Journey of Renewal and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/healing-on-the-cliffs-a-journey-of-renewal-and-connection/ Story Transcript: Ga: Ar bharr na...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Healing on the Cliffs: A Journey of Renewal and Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-on-the-cliffs-a-journey-of-renewal-and-connection

Story Transcript:

Ga: Ar bharr na hailleacha móra, lasmuigh de ghuth na farraige agus an fharraige ag brú i gcoinne na gcarraigeacha, bhí Mairead ag siúl i dtreo an éadóchais.
En: On the edge of the great cliffs, amidst the sound of the sea and the waves crashing against the rocks, Mairead was walking towards despair.

Ga: Bhí caidreamh fada thart léi agus theastaigh uait béim mhór a thabhairt uirthi féin.
En: A long-term relationship had ended for her, and she wanted to focus on herself.

Ga: Bhí Mairead ag fanacht sa bhaile beag ar imeall na haille.
En: Mairead was staying in a small village on the cliff’s edge.

Ga: Bhí sí ag dul ag hike léi féin an lá sin.
En: She intended to go hiking alone that day.

Ga: Ach, ar maidin shocraigh sí ar rud éigin eile a dhéanamh.
En: But, in the morning, she decided to do something else.

Ga: Shocraigh sí dul ar thuras treoraithe.
En: She opted for a guided tour.

Ga: Ar an mbealach, bhuail Mairead le Conor, treoraí áitiúil, a bhí i mbun a chuid treorach.
En: On the way, Mairead met Conor, a local guide, who was busy giving his tours.

Ga: Thug sé cuairt ar a lán áiteanna i rith a shaoil agus bhí a gach cúinne den bhaile.
En: He had visited many places in his life and knew every corner of the village.

Ga: Bhí sé cairdiúil agus oscailte, ach bhraith sé go raibh sé aisteach ag caint le strainséirí.
En: He was friendly and open, but found it odd to talk to strangers.

Ga: Bhí leisce ar Mairead a bheith ag caint le daoine nua, go háirithe tar éis an chaidrimh a réab ar fad.
En: Mairead was hesitant to talk to new people, especially after her relationship had completely fallen apart.

Ga: Ach thosaigh siad ag comhrá go mall.
En: But they began to chat slowly.

Ga: Bhí suim aige i mbunphlé leis an dúlra agus an ceantar.
En: He had a keen interest in discussing nature and the area.

Ga: D’fhiosraigh Conor más rud é go raibh sí sásta suíomhanna rúnda na n-aillte a fheiceáil.
En: Conor inquired if she would like to see the secret spots of the cliffs.

Ga: Dúradh sé, "Tá áit speisialta agam.
En: He said, "I have a special place.

Ga: Suíomh ciúin, spéisialta iontach le haghaidh grianghrafadóireachta.
En: A quiet, special spot perfect for photography."

Ga: " Cé go raibh eagla ar Mhairead roimh an mbagairt arís agus eagla uirthi roimh oscailt suas, ghlac sí leis an gcuireadh.
En: Although Mairead was afraid of opening up again and fearful of the threat of pain, she accepted the invitation.

Ga: Le linn an turais, thaispeáin Conor aildreachta éagsúla díobh, aileach beag le bláthanna fiáine áille, agus radharc iontach osean.
En: During the tour, Conor showed her various formations, a small cliff adorned with beautiful wildflowers, and a magnificent ocean view.

Ga: Bhí an fharraige ag dul i dtreo na spéire, agus bhí an spéir líonta le tonntracha oráistí agus corcra.
En: The sea stretched towards the horizon, and the sky was filled with waves of orange and purple.

Ga: Ag pointe amháin, shuigh siad síos ag am dul faoi gréine.
En: At one point, they sat down to watch the sunset.

Ga: Bhí an ghrian ag titim go mall.
En: The sun was slowly descending.

Ga: Bhí an ghrian ag titim go mall, agus thug Conor faoina chroíscéal féin.
En: The sun was slowly descending, and Conor shared his own heartfelt story.

Ga: Inis sé faoi conas a bhí a cheangal leis an gcuid seo den tír mar oidhreacht ón nGaeilge.
En: He spoke about how his connection to this part of the country was a heritage from the Irish language.

Ga: Bhí faoiseamh le brath ó chroí Mhairead.
En: A sense of relief could be felt emanating from Mairead's heart.

Ga: Í, mothú suaimhnis ag dul tríthi, d’fhág roinnt scéala a c(h)roí féin ar Conor.
En: She, feeling a sense of calm washing over her, shared some stories of her own heart with Conor.

Ga: Bhí eagla uirthi, ach thionlsaigh an bheirt acu banna de bharr na n-oidhreachtaí agus na gcaibidíl dá saol féin.
En: She was scared, but the two of them formed a bond from their heritages and the chapters of their own lives.

Ga: Ag deireadh na hoíche sin, chinn siad "Tá sé in am dúinn leanúint ar aghaidh ag fiosrú an cheantair.
En: At the end of that evening, they decided, "It’s time for us to continue exploring the area.

Ga: B’fhéidir go gcasfaimid le chéile arís amárach.
En: Maybe we’ll meet again tomorrow."

Ga: "Bhí muinín athnuaite ag Mairead iontu féin agus thosaigh sí aithne a chur ar a Croí féin arís.
En: Mairead found renewed confidence in herself and began to get reacquainted with her own heart.

Ga: D’fhéadfadh sí an deis a thógáil le dul i mbun caidrimh nua agus neart a bhaint aisti.
En: She could take the opportunity to form new relationships and draw strength from them.

Ga: Chuaigh Conor ag braistint bhí duine ann a thabharfadh ómós don cheantar agus a thuiscint níos doimhne.
En: Conor felt he had found someone who would honor the area and understand it more deeply.

Ga: Seo mar a thosaigh caidreamh nua ar na hailleacha móra.
En: And so, a new relationship began on the high cliffs.

Ga: Tosaíonn gach turas le céim amháin, agus anois bhí an chéad chéim glacadh ag Mairead agus Conor.
En: Every journey starts with a single step, and now Mairead and Conor had taken that first step.

Ga: An grian ag éirí lá eile ag tabhairt dóchas agus féidearthachtaí nua orthu.
En: The sun rose again the next day, bringing new hope and possibilities for them.


Vocabulary Words:
  • edge: imeall
  • cliffs: ailleacha
  • amidst: lasmuigh
  • despair: éadóchas
  • opted: shocruigh
  • local: áitiúil
  • hesitant: leisce
  • formed: thionslaigh
  • secret: rúnda
  • threat: bagairt
  • formations: aildreachta
  • adorned: maisithe
  • magnificent: iontach
  • ocean: osean
  • descend: titim
  • heritage: oidhreacht
  • relief: faoiseamh
  • emanated: éirithe
  • calm: suaimhneas
  • reacquainted: aithne a chur arís
  • opportunity: deis
  • exploring: fiosraigh
  • confidence: muinín
  • renewed: athnuaite
  • bond: banna
  • treoraithe: treoraí
  • wildflowers: bláthanna fiáine
  • waves: tonntracha
  • inherit: oidhreacht
  • spacious: fairsing
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca