《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤

25 ott 2021 · 6 min. 39 sec.
《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤
Descrizione
#陳鈞潤 #貢獻文藝 #翻譯 #作家 #填詞人 #貢獻本地聖樂 #耶穌基督是生命源 #祥 #福音先驅
#福音先驅《福音先驅》由葉慶華神父聲音導航,同大家逐一細說,參與建造香港社會的先賢:主教、神父、修女、傳教士、平信徒⋯⋯他們獻上一生,在教會和社會各方面的傑出貢獻。
===============================================
《福音先驅》第19集:貢獻文藝工作與本地聖樂──陳鈞潤
  陳鈞潤在香港出生,父母沒受過正式教育,但他考入皇仁書院,接受英語教育。身在華人家庭、父母經營雜貨店的他,自知英文水平不足,為了急起直追,主動跟印度同學交朋友,練習英文,最終在中七高考中考獲佳績,拿到英皇愛德華七世獎學金入讀香港大學,主修英文與比較文學。
  熱愛文藝的他,反而選擇任職大學行政工作,只在業餘擔任翻譯、編劇、作家及填詞人,他曾在訪問中透露,自己不想將興趣變為職業,不想為了食飯,而在文學上妥協。只在業餘工作,他卻成為了文藝界的要員,翻譯了不少不朽名劇,除了英文,亦有意大利文,更被形容為戲劇界的殿堂級人物。
  他擅於將外國名著翻譯成有擁有地道香港或中國背景的劇本,如把莎翁《第十二夜》翻譯成中國故事《元宵》,以及把法國作品《大鼻子情聖》譯成具唐代背景的《美人如玉劍如虹》。雖然一度被批評為離經叛道,但他堅持自己的風格是中西文化融匯,漸漸自成一派。他表示,自己享受香港人能身處中英文化中的樂趣,亦堅持香港人應學習英語。陳鈞潤在2003年接受《壹週刊》訪問時所言:「我好珍惜我的背景,整個香港都應珍惜。能夠有東西方文化的精粹,是香港成功的因素。」
  陳鈞潤曾在香港電台第四台主持歌劇世界,亦曾任康樂及文化事務署的戲劇及歌劇顧問,經他翻譯的舞台劇多達數十部,包括兼任填詞的多部音樂劇,包括《有酒今朝醉》、《窈窕淑女》、《花樣獠牙》及《迪士尼阿拉丁》。就連1997年香港回歸的千人大合唱《九州同頌》,他亦有份負責填詞,獲香港作曲家及作詞家協會頒發本地原創正統音樂最廣泛演出獎。他亦致力培訓劇壇新一輩,生前仍為中英劇團的顧問。
  陳鈞潤1990年獲香港藝術家聯盟頒發劇作家年獎、1997年獲香港作曲家及作詞家協會正統音樂最廣泛演出獎,1998年以《殖民歲月:陳鈞潤的城市記事簿》獲第五屆香港中文文學雙年獎散文組推薦獎。他是英國皇家藝術學會院士,並曾獲特區政府頒授榮譽勳章。陳氏生前曾服務香港大學,該大學圖書館亦設有他對文化界貢獻的特藏。
  他生前曾任天主教社會傳播委員會委員,曾為《公教報》撰寫話劇簡介和評論。他亦貢獻於本地聖樂,由他填詞的聖樂,包括《祥》和《耶穌基督是生命源》等。
  陳鈞潤於2019年9月13日中秋節當日主懷安息。家人以他名義發出的訃聞全文:
「中秋節快樂!良久沒聯絡大家,讓大家憂心,非常抱歉。我很好,昨天人月兩團圓之日跟家人兒孫一一道別後,決定先行一步,到天堂與天使們一起唱聖詩、講文學、論戲劇。雖然跟大家仍有很多説不完的話,但之前一起合作過的、經歷過的、你們的指導、鼓勵,我珍而重之、永留心中。從今天起,我正式退隱天堂,不問世事。世事便交由我的大兒子陳雋鶱負責跟進。你們亦可以隨時聯絡他,無任感激。耑此布達,陳鈞潤」
  
Informazioni
Autore HKDAVC
Organizzazione HKDAVC
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca