From Chopsticks to Success: Wang Li's Unforgettable Banquet
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
From Chopsticks to Success: Wang Li's Unforgettable Banquet
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Chopsticks to Success: Wang Li's Unforgettable Banquet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-chopsticks-to-success-wang-lis-unforgettable-banquet/ Story Transcript: Zh: 在北京最高最亮的摩天大楼顶端,盛大的晚宴在全新玻璃宴会厅中进行。宴会厅内部装饰奢华,闪耀的吊灯像天空中的繁星,流彩溢彩。在觥筹交错之间,王丽,一位独立、自信且充满智慧的商界女强人,以闻名的优雅稳重的举止出现,只是,她从未尝试使用过筷子。 En: At the...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-chopsticks-to-success-wang-lis-unforgettable-banquet
Story Transcript:
Zh: 在北京最高最亮的摩天大楼顶端,盛大的晚宴在全新玻璃宴会厅中进行。宴会厅内部装饰奢华,闪耀的吊灯像天空中的繁星,流彩溢彩。在觥筹交错之间,王丽,一位独立、自信且充满智慧的商界女强人,以闻名的优雅稳重的举止出现,只是,她从未尝试使用过筷子。
En: At the top of the tallest and brightest skyscraper in Beijing, a grand banquet was taking place in the brand new glass banquet hall. The interior of the hall was luxurious, with sparkling chandeliers resembling stars in the sky and colorful lights flowing. Amidst the clinking of glasses and conversation, Wang Li, an independent, confident, and wise businesswoman, appeared with her renowned elegance and poise. However, she had never attempted to use chopsticks.
Zh: 王丽坐在金光闪闪的圆形餐桌上,身旁是世界各地的商界精英,她轻轻把青花瓷餐盘上的一只水饺夹起,尝试地挪动着手里的筷子,但总是稳不住。周围的人都在欢声笑语中享受着盛宴,谁也没有注意到王丽眼中闪现的焦虑与不安。
En: Wang Li sat at a dazzling round table, surrounded by business elites from around the world. She delicately picked up a dumpling from the blue and white porcelain plate and tried to maneuver the chopsticks, but she couldn't seem to steady them. Everyone around her enjoyed the feast with laughter and cheer, oblivious to the anxiety and unease flickering in Wang Li's eyes.
Zh: 操作筷子对于她来说,就像舞者第一次登台,吉他手第一次试弦,刺激但同时又充满挑战。就在这时,那只饺子突然脱离了筷子的控制,像一个失控的陀螺,飞出了半空,并砸中了房间的另一边,造成了一阵哄笑。
En: For her, handling chopsticks was like a dancer taking the stage for the first time or a guitarist stringing their instrument - exciting yet challenging. Just then, the dumpling suddenly slipped out of her chopsticks' control, like a spinning top gone astray, flying across the room and hitting the other side, resulting in a burst of laughter.
Zh: 然而,王丽并没有沮丧或者窘迫,相反,她慢慢站起来,嫣然一笑,然后走到另一边,甩着马尾,用自己的风度淡化了尴尬。她首先向大家深深鞠躬,然后轻轻地说:"我以为,我已经征服了商务战场,原来筷子才是我最大的挑战。"
En: However, Wang Li did not feel discouraged or embarrassed. On the contrary, she slowly stood up, smiled gracefully, and walked to the other side, flicking her ponytail to alleviate the awkwardness. First, she deeply bowed to everyone, and then gently said, "I thought I had conquered the battlefield of business, but it turns out that chopsticks are my greatest challenge."
Zh: 大家分分秒秒都被她的幽默和自嘲打动,笑声和掌声交织在一起。王丽的开朗、豁达和大气,使她在那次晚宴上留下了深刻的印象,她成功地从一个小插曲中建立了自己的形象。
En: Her humor and self-deprecation touched everyone in seconds, and laughter and applause intertwined. Wang Li's cheerfulness, resilience, and magnanimity left a deep impression at the banquet. She successfully established her own image from a minor incident.
Zh: 这是王丽的晚宴故事,以幽默的方式结束,展示出她不屈的精神。虽然对筷子的使用不熟练导致了尴尬,但她用自身的应变能力和智慧,将尴尬场面转化为了人们难以忘记的美好记忆。这不仅体现了王丽的机智和勇气,也使我们明白,生活中总会有一些磕磕碰碰,关键是保持乐观的态度,将挫折看作是成功的垫脚石。
En: This is Wang Li's banquet story, ending in a humorous way to showcase her indomitable spirit. Although her unfamiliarity with chopsticks led to an awkward moment, she used her adaptability and wisdom to turn it into a memorable and delightful memory. It not only reflects Wang Li's wit and courage but also teaches us that there will always be ups and downs in life, and the key is to maintain an optimistic attitude and see setbacks as stepping stones to success.
Vocabulary Words:
- At the top of the tallest: 北京最高
- brightest skyscraper: 最亮的摩天大楼
- grand banquet: 盛大的晚宴
- taking place: 进行中
- brand new: 全新
- glass banquet hall: 玻璃宴会厅
- interior: 内部
- luxurious: 奢华
- sparkling chandeliers: 闪耀的吊灯
- resembling stars: 像繁星
- colorful lights: 彩光
- flowing: 流动
- clinking of glasses: 觥筹交错
- conversation: 交谈
- independent: 独立
- confident: 自信
- wise: 智慧
- businesswoman: 商界女强人
- renowned elegance: 闻名的优雅
- poise: 稳重
- never attempted: 从未尝试过
- chopsticks: 筷子
- dazzling: 金光闪闪
- round table: 圆形餐桌
- business elites: 商界精英
- delicately: 轻轻地
- picked up: 夹起
- porcelain plate: 青花瓷餐盘
- maneuver: 挪动
- steady: 稳住
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti