From Berlin to Munich: Embracing New Chapters and Forever Connected Through Brunch
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - German: From Berlin to Munich: Embracing New Chapters and Forever Connected Through Brunch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-berlin-to-munich-embracing-new-chapters-and-forever-connected-through-brunch/ Story Transcript: De: Eine...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-berlin-to-munich-embracing-new-chapters-and-forever-connected-through-brunch
Story Transcript:
De: Eine helle Morgensonne streifte durch die bunten Fenster des Cafés "Berlin Brunch", einem trendigen Treffpunkt im pulsierenden Herzen Berlins.
En: A bright morning sun was streaming through the colorful windows of the café "Berlin Brunch", a trendy meeting place in the vibrant heart of Berlin.
De: Dort saßen Anna, Max und Emily an ihrem gewohnten Tisch am Sonntag und genossen frische Backwaren, aromatischen Kaffee und bunte Obstsalate.
En: There sat Anna, Max, and Emily at their usual table on Sunday, enjoying fresh pastries, aromatic coffee, and colorful fruit salads.
De: Anna, mit kurzen roten Haaren und blitzenden grünen Augen, wickelte sich nervös in ihren gemusterten Schal.
En: Anna, with short red hair and sparkling green eyes, nervously wrapped herself in her patterned scarf.
De: Emily, blond und mit einer Brille, sah sie besorgt an.
En: Emily, blonde and wearing glasses, looked at her with concern.
De: Max, ein großer, dunkelhaariger Mann, vermied jeden Blickkontakt und starrte stur auf sein Croissant.
En: Max, a tall, dark-haired man, avoided eye contact and stubbornly stared at his croissant.
De: Das Trio kannte sich seit der Universität, aber heute hing etwas Bedrückendes in der Luft.
En: The trio had known each other since university, but today there was something heavy in the air.
De: "Was ist los?"
En: "What's wrong?"
De: fragte Emily endlich und schob ihre Brille auf die Stirn.
En: Emily finally asked, pushing her glasses up her forehead.
De: Anna atmete tief durch.
En: Anna took a deep breath.
De: "Ich habe einen Job in München angeboten bekommen", enthüllte sie.
En: "I've been offered a job in Munich," she revealed.
De: Max verschluckte sich fast an seinem Kaffee.
En: Max almost choked on his coffee.
De: "München?
En: "Munich?
De: Aber das ist so weit weg!
En: But that's so far away!"
De: ", protestierte Emily.
En: protested Emily.
De: Die Idee, ihre Freundin zu verlieren, schmerzte sie.
En: The idea of losing her friend pained her.
De: Max blieb stumm.
En: Max remained silent.
De: Doch ein flackern in seinen braunen Augen verriet, dass er ebenso aufgewühlt war.
En: But a flicker in his brown eyes revealed that he was equally disturbed.
De: "Es ist eine tolle Chance", verteidigte Anna ihre Wahl.
En: "It's a great opportunity," Anna defended her choice.
De: "Aber ich werde euch vermissen", brach ihre Stimme.
En: "But I will miss you both," her voice broke.
De: In der folgenden Woche trafen sie sich jeden Tag.
En: In the following week, they met every day.
De: Sie lachten über alte Geschichten, diskutierten über ihre Lieblingsbücher und Filme und genossen den Kirschbaum, der gerade in voller Blüte neben dem Café stand.
En: They laughed over old stories, discussed their favorite books and movies, and enjoyed the cherry tree in full bloom next to the café.
De: Es war, als ob sie jeden Moment festhalten wollten, bevor Anna Berlin verlassen würde.
En: It was as if they wanted to capture every moment before Anna left Berlin.
De: Am letzten Tag vor Annas Abreise trafen sie sich ein letztes Mal im "Berlin Brunch".
En: On the last day before Anna's departure, they met one last time at "Berlin Brunch".
De: Mit trüben Augen zeigte Emily Anna ein kleines Büchlein, das sie in den letzten Tagen erstellt hatte - eine Sammlung ihrer gemeinsamen Erinnerungen.
En: With teary eyes, Emily showed Anna a small booklet she had created in the past few days – a collection of their shared memories.
De: Sogar Max, der große stille Typ, hatte zu ihrer Überraschung ein kleines Gedicht verfasst und es hineingeklebt.
En: Even Max, the tall, quiet guy, had surprised her by writing a small poem and pasting it in.
De: Mit Tränen in den Augen umarmte Anna beide.
En: With tears in her eyes, Anna hugged them both.
De: "Egal wo ich hingehe, ihr werdet immer meine besten Freunde sein", versprach sie.
En: "Wherever I go, you will always be my best friends," she promised.
De: Als der Abschiedstag kam, ging die Sonne hinter dem "Berlin Brunch" auf.
En: As the day of departure came, the sun set behind "Berlin Brunch."
De: Die Freunde sahen Anna zum Bahnhof.
En: The friends saw Anna off at the train station.
De: Sie versprachen, sich so oft wie möglich zu besuchen und in Kontakt zu bleiben.
En: They promised to visit each other as often as possible and stay in touch.
De: Max, der große stille Mann, gab Anna eine Umarmung, bevor sie ging.
En: Max, the tall, quiet man, gave Anna a hug before she left.
De: Berlin war nach Annas Abreise nicht mehr das Gleiche, aber die Freundschaft blieb stark.
En: Berlin was never the same after Anna's departure, but their friendship remained strong.
De: Sie erinnerten sich gerne an die Sonntage im "Berlin Brunch" und wussten, dass ihre Bande die Entfernung überdauern würde.
En: They fondly remembered the Sundays at "Berlin Brunch" and knew that their bond would withstand the distance.
De: Sie freuten sich auf die Zukunft, freuten sich auf neue Achterbahnen des Lebens und freuten sich auf viele weitere Sonntagstreffen, unabhängig vom Ort.
En: They looked forward to the future, to new roller coasters of life, and to many more Sunday meetings, regardless of the location.
De: Und am Ende, als der Zug Anna wegfuhr, blieb immer noch ein Stück von ihr in Berlin, bei ihren Freunden.
En: And in the end, as the train carried Anna away, a piece of her still remained in Berlin, with her friends.
De: Emily und Max wussten, dass sie sie enorm vermissen würden, aber das war nur der Anfang eines neuen Kapitels in ihrem Leben.
En: Emily and Max knew they would miss her immensely, but it was only the beginning of a new chapter in their lives.
De: Ein Kapitel, das sie bereit waren, herzlich zu begrüßen.
En: A chapter they were ready to embrace warmly.
De: So hatten sie mit Brunch begonnen, und verschlossen gingen sie auseinander – für immer über Brunch verbunden.
En: They had started with brunch, and they departed with a closure – forever connected through brunch.
De: Und so endet die Geschichte von Anna, Max und Emily im "Berlin Brunch".
En: And so, the story of Anna, Max, and Emily at "Berlin Brunch" comes to an end.
De: Eine Geschichte über Freundschaft, über Veränderung und über das Begrüßen neuer Kapitel im Leben, mit der Hoffnung, dass diese Veränderungen oft zu etwas Besserem führen.
En: A story about friendship, about change, and about embracing new chapters in life, with the hope that these changes often lead to something better.
Vocabulary Words:
- bright: helle
- morning: Morgensonne
- sun: Sonne
- streaming: streifte
- colorful: bunten
- windows: Fenster
- café: Café
- Berlin Brunch: Berlin Brunch
- meeting place: Treffpunkt
- vibrant: pulsierenden
- heart: Herzen
- Anna: Anna
- Max: Max
- Emily: Emily
- table: Tisch
- Sunday: Sonntag
- enjoying: genossen
- fresh: frische
- pastries: Backwaren
- aromatic: aromatischen
- coffee: Kaffee
- fruit salads: Obstsalate
- hair: Haaren
- green eyes: grünen Augen
- nervously: nervös
- wrapped: wickelte
- patterned: gemusterten
- scarf: Schal
- blonde: blond
- wearing: trug
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company