From Berlin to Munich: Embracing New Chapters and Forever Connected Through Brunch

8 ott 2023 · 18 min. 14 sec.
From Berlin to Munich: Embracing New Chapters and Forever Connected Through Brunch
Capitoli

01 · Main Story

43 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 38 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - German: From Berlin to Munich: Embracing New Chapters and Forever Connected Through Brunch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-berlin-to-munich-embracing-new-chapters-and-forever-connected-through-brunch/ Story Transcript: De: Eine...

mostra di più
Fluent Fiction - German: From Berlin to Munich: Embracing New Chapters and Forever Connected Through Brunch
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-berlin-to-munich-embracing-new-chapters-and-forever-connected-through-brunch

Story Transcript:

De: Eine helle Morgensonne streifte durch die bunten Fenster des Cafés "Berlin Brunch", einem trendigen Treffpunkt im pulsierenden Herzen Berlins.
En: A bright morning sun was streaming through the colorful windows of the café "Berlin Brunch", a trendy meeting place in the vibrant heart of Berlin.

De: Dort saßen Anna, Max und Emily an ihrem gewohnten Tisch am Sonntag und genossen frische Backwaren, aromatischen Kaffee und bunte Obstsalate.
En: There sat Anna, Max, and Emily at their usual table on Sunday, enjoying fresh pastries, aromatic coffee, and colorful fruit salads.

De: Anna, mit kurzen roten Haaren und blitzenden grünen Augen, wickelte sich nervös in ihren gemusterten Schal.
En: Anna, with short red hair and sparkling green eyes, nervously wrapped herself in her patterned scarf.

De: Emily, blond und mit einer Brille, sah sie besorgt an.
En: Emily, blonde and wearing glasses, looked at her with concern.

De: Max, ein großer, dunkelhaariger Mann, vermied jeden Blickkontakt und starrte stur auf sein Croissant.
En: Max, a tall, dark-haired man, avoided eye contact and stubbornly stared at his croissant.

De: Das Trio kannte sich seit der Universität, aber heute hing etwas Bedrückendes in der Luft.
En: The trio had known each other since university, but today there was something heavy in the air.

De: "Was ist los?"
En: "What's wrong?"

De: fragte Emily endlich und schob ihre Brille auf die Stirn.
En: Emily finally asked, pushing her glasses up her forehead.

De: Anna atmete tief durch.
En: Anna took a deep breath.

De: "Ich habe einen Job in München angeboten bekommen", enthüllte sie.
En: "I've been offered a job in Munich," she revealed.

De: Max verschluckte sich fast an seinem Kaffee.
En: Max almost choked on his coffee.

De: "München?
En: "Munich?

De: Aber das ist so weit weg!
En: But that's so far away!"

De: ", protestierte Emily.
En: protested Emily.

De: Die Idee, ihre Freundin zu verlieren, schmerzte sie.
En: The idea of losing her friend pained her.

De: Max blieb stumm.
En: Max remained silent.

De: Doch ein flackern in seinen braunen Augen verriet, dass er ebenso aufgewühlt war.
En: But a flicker in his brown eyes revealed that he was equally disturbed.

De: "Es ist eine tolle Chance", verteidigte Anna ihre Wahl.
En: "It's a great opportunity," Anna defended her choice.

De: "Aber ich werde euch vermissen", brach ihre Stimme.
En: "But I will miss you both," her voice broke.

De: In der folgenden Woche trafen sie sich jeden Tag.
En: In the following week, they met every day.

De: Sie lachten über alte Geschichten, diskutierten über ihre Lieblingsbücher und Filme und genossen den Kirschbaum, der gerade in voller Blüte neben dem Café stand.
En: They laughed over old stories, discussed their favorite books and movies, and enjoyed the cherry tree in full bloom next to the café.

De: Es war, als ob sie jeden Moment festhalten wollten, bevor Anna Berlin verlassen würde.
En: It was as if they wanted to capture every moment before Anna left Berlin.

De: Am letzten Tag vor Annas Abreise trafen sie sich ein letztes Mal im "Berlin Brunch".
En: On the last day before Anna's departure, they met one last time at "Berlin Brunch".

De: Mit trüben Augen zeigte Emily Anna ein kleines Büchlein, das sie in den letzten Tagen erstellt hatte - eine Sammlung ihrer gemeinsamen Erinnerungen.
En: With teary eyes, Emily showed Anna a small booklet she had created in the past few days – a collection of their shared memories.

De: Sogar Max, der große stille Typ, hatte zu ihrer Überraschung ein kleines Gedicht verfasst und es hineingeklebt.
En: Even Max, the tall, quiet guy, had surprised her by writing a small poem and pasting it in.

De: Mit Tränen in den Augen umarmte Anna beide.
En: With tears in her eyes, Anna hugged them both.

De: "Egal wo ich hingehe, ihr werdet immer meine besten Freunde sein", versprach sie.
En: "Wherever I go, you will always be my best friends," she promised.

De: Als der Abschiedstag kam, ging die Sonne hinter dem "Berlin Brunch" auf.
En: As the day of departure came, the sun set behind "Berlin Brunch."

De: Die Freunde sahen Anna zum Bahnhof.
En: The friends saw Anna off at the train station.

De: Sie versprachen, sich so oft wie möglich zu besuchen und in Kontakt zu bleiben.
En: They promised to visit each other as often as possible and stay in touch.

De: Max, der große stille Mann, gab Anna eine Umarmung, bevor sie ging.
En: Max, the tall, quiet man, gave Anna a hug before she left.

De: Berlin war nach Annas Abreise nicht mehr das Gleiche, aber die Freundschaft blieb stark.
En: Berlin was never the same after Anna's departure, but their friendship remained strong.

De: Sie erinnerten sich gerne an die Sonntage im "Berlin Brunch" und wussten, dass ihre Bande die Entfernung überdauern würde.
En: They fondly remembered the Sundays at "Berlin Brunch" and knew that their bond would withstand the distance.

De: Sie freuten sich auf die Zukunft, freuten sich auf neue Achterbahnen des Lebens und freuten sich auf viele weitere Sonntagstreffen, unabhängig vom Ort.
En: They looked forward to the future, to new roller coasters of life, and to many more Sunday meetings, regardless of the location.

De: Und am Ende, als der Zug Anna wegfuhr, blieb immer noch ein Stück von ihr in Berlin, bei ihren Freunden.
En: And in the end, as the train carried Anna away, a piece of her still remained in Berlin, with her friends.

De: Emily und Max wussten, dass sie sie enorm vermissen würden, aber das war nur der Anfang eines neuen Kapitels in ihrem Leben.
En: Emily and Max knew they would miss her immensely, but it was only the beginning of a new chapter in their lives.

De: Ein Kapitel, das sie bereit waren, herzlich zu begrüßen.
En: A chapter they were ready to embrace warmly.

De: So hatten sie mit Brunch begonnen, und verschlossen gingen sie auseinander – für immer über Brunch verbunden.
En: They had started with brunch, and they departed with a closure – forever connected through brunch.

De: Und so endet die Geschichte von Anna, Max und Emily im "Berlin Brunch".
En: And so, the story of Anna, Max, and Emily at "Berlin Brunch" comes to an end.

De: Eine Geschichte über Freundschaft, über Veränderung und über das Begrüßen neuer Kapitel im Leben, mit der Hoffnung, dass diese Veränderungen oft zu etwas Besserem führen.
En: A story about friendship, about change, and about embracing new chapters in life, with the hope that these changes often lead to something better.


Vocabulary Words:
  • bright: helle
  • morning: Morgensonne
  • sun: Sonne
  • streaming: streifte
  • colorful: bunten
  • windows: Fenster
  • café: Café
  • Berlin Brunch: Berlin Brunch
  • meeting place: Treffpunkt
  • vibrant: pulsierenden
  • heart: Herzen
  • Anna: Anna
  • Max: Max
  • Emily: Emily
  • table: Tisch
  • Sunday: Sonntag
  • enjoying: genossen
  • fresh: frische
  • pastries: Backwaren
  • aromatic: aromatischen
  • coffee: Kaffee
  • fruit salads: Obstsalate
  • hair: Haaren
  • green eyes: grünen Augen
  • nervously: nervös
  • wrapped: wickelte
  • patterned: gemusterten
  • scarf: Schal
  • blonde: blond
  • wearing: trug
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca