Trascritto

Forbidden City Mysteries: Adventures in Ancient Secrets

29 mag 2024 · 16 min. 35 sec.
Forbidden City Mysteries: Adventures in Ancient Secrets
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 26 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Forbidden City Mysteries: Adventures in Ancient Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/forbidden-city-mysteries-adventures-in-ancient-secrets/ Story Transcript: Zh: 阳光明媚的早晨,故宫的红墙闪耀着光辉。 En: On a sunny...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Forbidden City Mysteries: Adventures in Ancient Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/forbidden-city-mysteries-adventures-in-ancient-secrets

Story Transcript:

Zh: 阳光明媚的早晨,故宫的红墙闪耀着光辉。
En: On a sunny morning, the red walls of the Forbidden City shone brightly.

Zh: 小明、丽丽和王老师三人准备开始这一天的探索。
En: Xiao Ming, Lili, and Teacher Wang were prepared to start their day of exploration.

Zh: 故宫里有无数珍贵的宝藏和历史。
En: The Forbidden City was filled with countless precious treasures and history.

Zh: “我们今天去哪儿?”丽丽问道,眼中充满了好奇。
En: “Where are we going today?” Lili asked, her eyes filled with curiosity.

Zh: “我们去长廊,”王老师回答,
En: “We’re going to the Long Corridor,” Teacher Wang replied.

Zh: “那里有一幅神秘的画卷,我们去看看吧。
En: “There’s a mysterious painting there. Let’s go take a look.

Zh: 听说里面有上古传说中的秘密。”
En: Legend says it holds secrets from ancient times.”

Zh: 他们穿过院子,走进了长廊。
En: They crossed the courtyard and entered the Long Corridor.

Zh: 长廊里挂着许多古老的画卷,每一幅都讲述着一个古老的故事。
En: Hanging in the corridor were many ancient paintings, each telling an old story.

Zh: 但是,有一幅画卷特别引人注目。
En: However, one particular painting stood out.

Zh: “就是这幅,”王老师说道,
En: “It’s this one,” Teacher Wang said.

Zh: “这幅画据说有神秘的力量。”
En: “This painting is said to have mysterious powers.”

Zh: 小明和丽丽看着那幅画,画里的山川湖泊栩栩如生。
En: Xiao Ming and Lili gazed at the painting, which depicted mountains and lakes so vivid they seemed alive.

Zh: 忽然,画中的景象似乎在动。
En: Suddenly, the scene in the painting appeared to move.

Zh: 小明惊讶地眨了眨眼,确定自己没有看错。
En: Xiao Ming blinked in surprise, certain he wasn't seeing things.

Zh: “你们也看到了吗?”小明问道。
En: “Did you see that too?” Xiao Ming asked.

Zh: 丽丽点了点头,眼睛睁得大大的。
En: Lili nodded, her eyes wide open.

Zh: “画里的山川在动!”
En: “The mountains in the painting are moving!”

Zh: 王老师也点了点头。
En: Teacher Wang nodded as well.

Zh: 他说:“也许这就是画卷的秘密。
En: He said, “Maybe this is the secret of the painting.

Zh: 我们需要找到线索。”
En: We need to find more clues.”

Zh: 三人决定仔细观察画卷,他们发现角落里有一行小字:
En: The three decided to observe the painting closely, and they discovered a line of small characters in the corner:

Zh: “穿越此画,揭开众生秘密。”
En: “Cross this painting to uncover the secrets of all beings.”

Zh: “什么意思?”丽丽问。
En: “What does that mean?” Lili asked.

Zh: “我也不知道,”王老师皱眉道,“但我们可以试试看。”
En: “I don’t know either,” Teacher Wang frowned, “but we can give it a try.”

Zh: 小明鼓起勇气,伸出手指触碰画卷。
En: Gathering his courage, Xiao Ming reached out and touched the painting.

Zh: 奇迹般的,画卷发出微弱的光,小明顿时感觉到一股力量把他吸入画中。
En: Miraculously, the painting emitted a faint glow, and Xiao Ming immediately felt a force pulling him inside.

Zh: 当他睁开眼睛时,发现自己站在画中的山川之间。
En: When he opened his eyes, he found himself standing amidst the mountains and rivers depicted in the painting.

Zh: 丽丽和王老师也被吸了进来,他们站在小明的身边。
En: Lili and Teacher Wang had also been pulled in and were standing beside him.

Zh: “我们在画里了!”丽丽惊叫道。
En: “We’re inside the painting!” Lili exclaimed.

Zh: “看,这里有条路!”小明指着前方。
En: “Look, there’s a path here!” Xiao Ming pointed ahead.

Zh: 三人沿着那条路走,沿途看见许多美丽的景色。
En: The three followed the path and saw many beautiful scenes along the way.

Zh: 突然,他们遇到了一位仙风道骨的老人。
En: Suddenly, they encountered an old man with an aura of a sage.

Zh: “我是画卷的守护者,”老人轻声道,
En: “I am the guardian of the painting,” the old man said softly.

Zh: “你们想知道什么秘密?”
En: “What secrets do you wish to know?”

Zh: 王老师说:“我们想知道画卷的秘密。”
En: Teacher Wang said, “We want to know the secrets of the painting.”

Zh: 老人笑了笑,说:“真正的秘密是你们心灵的力量。
En: The old man smiled and said, “The true secret is the power of your hearts.

Zh: 这幅画卷考验的是你们的勇气和智慧。”
En: This painting tests your courage and wisdom.”

Zh: 说完,老人手一挥,三人就回到了长廊。
En: With that, the old man waved his hand, and the three were back in the Long Corridor.

Zh: 画卷依旧静静地挂在那里。
En: The painting still hung quietly there.

Zh: “原来秘密在于心灵的力量。”王老师感慨道。
En: “So, the secret is the power of the heart,” Teacher Wang remarked thoughtfully.

Zh: 小明和丽丽互相看了一眼,脸上浮现出微笑。
En: Xiao Ming and Lili exchanged a glance and smiled.

Zh: 他们明白了,每个人心中都有无穷的力量,只要有勇气和智慧,就能揭开任何秘密。
En: They understood that each person holds infinite power within, and with courage and wisdom, any secret can be unveiled.

Zh: 然后,他们离开了长廊,继续他们在故宫的探险。
En: Then, they left the Long Corridor and continued their exploration of the Forbidden City.

Zh: 这一刻,他们心里充满了自信和希望,因为他们知道自己是最珍贵的宝藏。
En: In that moment, their hearts were filled with confidence and hope because they knew they themselves were the most precious treasures.


Vocabulary Words:
  • sunny: 阳光明媚
  • courtyard: 院子
  • depicted: 描绘
  • curiosity: 好奇
  • mysterious: 神秘
  • countless: 无数
  • precious: 珍贵
  • legends: 传说
  • ancient: 古老
  • gaze: 注视
  • vivid: 栩栩如生
  • miraculously: 奇迹般的
  • emit: 发出
  • force: 力量
  • pulling: 吸
  • amidst: 之间
  • suddenly: 忽然
  • encountered: 遇到
  • guardian: 守护者
  • aura: 仙风道骨
  • wisdom: 智慧
  • courage: 勇气
  • remarked: 感慨
  • confidence: 自信
  • hope: 希望
  • path: 道路
  • observe: 观察
  • characters: 字
  • treasures: 宝藏
  • unveiled: 揭开
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca