Finding Solace: A Personal Ritual on the Cliffs
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Finding Solace: A Personal Ritual on the Cliffs
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Finding Solace: A Personal Ritual on the Cliffs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-11-23-34-02-ga Story Transcript: Ga: Thuas ar imeall an domhain,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-11-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Thuas ar imeall an domhain, áit a raibh na haillte sroichte ag an bhfairge, sheas Cian.
En: Up on the edge of the world, where the cliffs were reached by the sea, Cian stood.
Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir agus d'fhéach na tonnta mar bheadh slua fíor.
En: The wind was blowing strongly and the waves looked like a fierce crowd.
Ga: Bhí an ghrian ag dul faoi, ag péinteáil an spéir le dathanna oráiste is corcra.
En: The sun was setting, painting the sky with shades of orange and purple.
Ga: Bhí sé lá deasach Déireach Fómhair, Lá Cuimhneacháin.
En: It was a fine late October day, a Memorial Day.
Ga: Bhí Aoife, Declan agus Cian tagtha le chéile ar Aillte an Mhothair chun onóir a thabhairt dá n-athair, fear uasal a bhí ar shlí na fírinne.
En: Aoife, Declan, and Cian had come together at the Cliffs of Moher to honor their father, a noble man who had passed away.
Ga: Bhí cuma misniúil ar Aoife agus Declan, ag cloí le traidisiún teaghlaigh.
En: Aoife and Declan appeared brave, adhering to family tradition.
Ga: Bhí áthas ar Chian a bheith lena mhuintir ach bhraith sé beagán easpa nasc.
En: Cian was happy to be with his family, but he felt a slight disconnect.
Ga: Chuala sé an dochar i gcroí an chuimhneacháin mar bhí rud éigin ann nach raibh oiriúnach dó.
En: He sensed a discomfort in the midst of the commemoration because something didn’t feel quite right to him.
Ga: Chuir an bhfeidhm traidisiúnach brú air, agus bhí Cian ag iarraidh bealach eile a aimsiú.
En: The traditional function weighed on him, and Cian was searching for another way.
Ga: Tar éis dó bheith páirteach sa tseirbhís le chéile, bheartaigh sé imeacht orthu go ciúin.
En: After joining in the service together, he decided to quietly leave them.
Ga: Shiúil sé go cúinne ciúin ar imeall na n-aillte.
En: He walked to a quiet corner on the edge of the cliffs.
Ga: Anseo, bhí an fharraige fós mar a bhí ann roimhe sin, lán de shaothar agus scéalta.
En: Here, the sea was still as it had been before, full of labor and stories.
Ga: Chas sé amach litir shimplí a bhí scríofa aige dá athair.
En: He turned out a simple letter he had written to his father.
Ga: Agus é ansin, ghlan sé a scornach agus labhair sé os ard.
En: And there, he cleared his throat and spoke aloud.
Ga: Labhair sé leis an ngaoth agus leis na tonnta, na focail á scaoileadh saor ón gcroí.
En: He spoke to the wind and the waves, releasing the words from his heart.
Ga: Bhí sé ag moladh a athair, ag meabhrú chuimhneacháin áille agus ag sileadh deoranna nach dtuigfeadh aon duine eile.
En: He praised his father, recalling beautiful memories, and shedding tears that no one else would understand.
Ga: Nuair a bhí a lámh folamh agus a chroí níos éadroime, bhí a fhios aige go raibh sé réidh chun filleadh.
En: When his hand was empty and his heart lighter, he knew he was ready to return.
Ga: D’fhill sé ar a theaghlach, ag mothú athraithe.
En: He rejoined his family, feeling transformed.
Ga: Ba mhó an suaimhneas a chuir sé faighte ina chroí.
En: The peace he had found in his heart was greater.
Ga: Cé go raibh an t-ionad bainte amach aige ar nós nua, bhí sé fós ceangailte lena theaghlach.
En: Even though he had reached this place in a new way, he was still connected to his family.
Ga: Go tobann, thuig sé gur féidir na traidisiúin a leanúint agus fós do bhealach féin a aimsiú.
En: Suddenly, he realized that traditions can be followed while still finding your own path.
Ga: D'fhan Cian taobh le Aoife agus Declan, idir lámh acu, le háthas go raibh sé tar éis a chonair féin a aimsiú chun brón a phróiseáil agus a mheas.
En: Cian stayed beside Aoife and Declan, holding their hands, happy that he had found his own way to process and reflect on grief.
Ga: Bhí a shíocháin aimsithe aige, faoin ngrian ag tumadh go mall san oíche.
En: He had found his peace, under the sun setting slowly in the night.
Vocabulary Words:
- edge: imeall
- cliffs: na haillte
- waves: na tonnta
- fierce: slua fíor
- sunset: ag dul faoi
- memorial: Lá Cuimhneacháin
- noble: uasal
- brave: misniúil
- tradition: traidisiún
- disconnect: easpa nasc
- discomfort: dochar
- commemoration: an chuimhneacháin
- function: feidhm
- quiet: ciúin
- labor: saothar
- memories: cuimhneacháin
- tears: deoranna
- transform: athraithe
- peace: suaimhneas
- connected: ceangailte
- reflection: meas
- grief: brón
- process: próiseáil
- release: scaoileadh
- simple: simplí
- throat: scornach
- praise: moladh
- shed: sileadh
- lighter: éadroime
- path: conair
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company