Finding Peace in the Shadows of the High Tatras
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Finding Peace in the Shadows of the High Tatras
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in the Shadows of the High Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-peace-in-the-shadows-of-the-high-tatras/ Story Transcript: Sk: Tam, vo vysokých Tatrách,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-peace-in-the-shadows-of-the-high-tatras
Story Transcript:
Sk: Tam, vo vysokých Tatrách, kde obloha sa dotýkala zeme a kde hory šeptali svoje tajomstvá, Marek našiel svoj svet.
En: There, in the High Tatras, where the sky touched the earth and where the mountains whispered their secrets, Marek found his world.
Sk: Bol sám.
En: He was alone.
Sk: Slnečné lúče sa prelínali cez husté lesy a odrážali sa na skalnatých chodníkoch, ktoré viedli k nebesiam.
En: Sunbeams intertwined through the dense forests and reflected on the rocky paths that led to the heavens.
Sk: Marek bol zanietený turista.
En: Marek was an enthusiastic hiker.
Sk: Hory boli jeho útočiskom, miestom, kde mohol nechať všetko za sebou.
En: The mountains were his refuge, a place where he could leave everything behind.
Sk: Pred niekoľkými mesiacmi stratil niekoho blízkeho.
En: A few months ago, he had lost someone close to him.
Sk: Ťažké bremeno smútku ho priviedlo do tatier.
En: The heavy burden of grief had brought him to the Tatras.
Sk: Tu hľadal pokoj.
En: Here, he sought peace.
Sk: Chcel stáť na vrchole a pocítiť, že je bližšie k oblohe.
En: He wanted to stand on the summit and feel closer to the sky.
Sk: Spolu s ním kráčala jeho myseľ, plná spomienok.
En: His mind walked with him, full of memories.
Sk: Kroky boli tiché, no v dedíny boli počuť prvé hromy búrky.
En: His steps were silent, but in the distance, the first thunders of a storm could be heard.
Sk: Obloha sa začala zmrákať a vietor zosilnel.
En: The sky started to darken, and the wind picked up.
Sk: Búrlivé mraky obsadili horizont.
En: Stormy clouds took over the horizon.
Sk: Lucia, dobrá Marekova priateľka, ho varovala pred zmenou počasia.
En: Lucia, a good friend of Marek's, had warned him about the changing weather.
Sk: "Bude búrka, Marek, vráť sa," povedala mu.
En: "There will be a storm, Marek, go back," she told him.
Sk: Ale Marek to ignoroval.
En: But Marek ignored it.
Sk: Túžil po pokoji na vrchole, po odpovedi tam hore.
En: He longed for peace on the summit, for answers up there.
Sk: Keď začali padať prvé kvapky, cítil bolesť a strach.
En: When the first raindrops began to fall, he felt pain and fear.
Sk: Vietor naplnil vzduch chladom a dážď padal ako závoj.
En: The wind filled the air with cold, and the rain fell like a veil.
Sk: Marek sa schoval pod skalou, kde sa pokúšal uniknúť búrke.
En: Marek took shelter under a rock, trying to escape the storm.
Sk: Sedel tam, zatiaľ čo blesky križovali oblohu.
En: He sat there while lightning crossed the sky.
Sk: Nachádzal sa medzi hmlou a zmätkom.
En: He found himself between fog and confusion.
Sk: Sedel tam a myslel na toho, koho stratil, na pocity, ktorých sa bál, na slabosť, ktorú skrýval.
En: He sat there thinking about the one he lost, the feelings he feared, the weakness he hid.
Sk: Po chvíli sa búrka začala zmierňovať.
En: After a while, the storm began to calm.
Sk: Ponoril sa do ticha, ktoré mu poskytlo útechu, a uvedomil si, že potrebuje pomoc.
En: He immersed himself in the silence that brought him solace and realized he needed help.
Sk: Lucia bola tam.
En: Lucia was there.
Sk: Jej podpora znamenala, že nebol sám.
En: Her support meant he was not alone.
Sk: Pocit osamelosti sa vytratil a namiesto neho sa objavilo pochopenie.
En: The feeling of loneliness faded and, in its place, understanding appeared.
Sk: Marek sa rozhodol.
En: Marek made a decision.
Sk: Už nemusel ísť sám.
En: He no longer had to go alone.
Sk: Pomaly zišiel z hory, v srdci nádej a na tvári jemný úsmev.
En: He slowly descended the mountain, hope in his heart and a gentle smile on his face.
Sk: Našiel pokoj, ktorý hľadal.
En: He found the peace he was looking for.
Sk: Aj keď to nebolo na vrchole kopca, stále to bolo vnútri.
En: Even if it wasn't on the mountain top, it was still inside.
Sk: Zistil, že prijímať pomoc nie je prejav slabosti, ale cestou k sile.
En: He discovered that accepting help is not a sign of weakness, but a path to strength.
Sk: Hory zostali za ním, ale naučili ho niečo dôležité.
En: The mountains stayed behind, but they taught him something important.
Sk: A tušil, že raz sa vráti.
En: And he sensed that he would return one day.
Sk: Možno s Luciou, ktorá bola skutočným žiaričom jeho cesty z temnoty.
En: Perhaps with Lucia, who was the real beacon of his journey out of darkness.
Vocabulary Words:
- intertwined: prelínali
- refuge: útočiskom
- burden: bremeno
- summit: vrchole
- thunders: hromy
- shelter: schoval
- veil: závoj
- lightning: blesky
- confusion: zmätkom
- solace: útechu
- support: podpora
- loneliness: osamelosti
- descended: zišiel
- gentle: jemný
- weakness: slabosť
- strength: sile
- path: cestou
- murmured: šeptali
- dense: husté
- lost: stratil
- grief: smútku
- seek: hľadal
- stormy: búrlivé
- mocking: zosilnel
- appeared: objavilo
- realized: uvedomil si
- beacon: žiaričom
- ascend: stáť
- intimacy: blízkosť
- veil: závoj
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company