Trascritto

Finding Love Between Pages: A Bucharest Tale of Longing

23 set 2024 · 15 min. 5 sec.
Finding Love Between Pages: A Bucharest Tale of Longing
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 17 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Romanian: Finding Love Between Pages: A Bucharest Tale of Longing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-love-between-pages-a-bucharest-tale-of-longing/ Story Transcript: Ro: Era o după-amiază răcoroasă...

mostra di più
Fluent Fiction - Romanian: Finding Love Between Pages: A Bucharest Tale of Longing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-love-between-pages-a-bucharest-tale-of-longing

Story Transcript:

Ro: Era o după-amiază răcoroasă de toamnă în București.
En: It was a cool autumn afternoon in Bucharest.

Ro: Frunzele cădeau pe bulevardele aglomerate, iar cerul se acoperise de nori.
En: Leaves were falling on the crowded boulevards, and the sky was covered with clouds.

Ro: Marius se plimba pe străzile orașului, gândindu-se la Alina, iubita lui care trăia departe, în Cluj-Napoca.
En: Marius was strolling through the city streets, thinking about Alina, his girlfriend who lived far away in Cluj-Napoca.

Ro: Inima lui era grea de dor, iar fiecare pas îl apropia tot mai mult de Cărturești Carusel, librăria lui preferată unde spera să găsească darul perfect pentru Alina.
En: His heart was heavy with longing, and each step brought him closer to Cărturești Carusel, his favorite bookstore where he hoped to find the perfect gift for Alina.

Ro: Cărturești Carusel era un loc magic.
En: Cărturești Carusel was a magical place.

Ro: Culorile cărților de pe rafturi străluceau sub lumina caldă a lampadarelor, iar scările în spirală îi invitau pe vizitatori să descopere fiecare nivel al librăriei.
En: The colors of the books on the shelves glowed under the warm light of the lamps, and the spiral stairs invited visitors to explore every level of the bookstore.

Ro: Marius se simțea mereu bine acolo.
En: Marius always felt good there.

Ro: Era un loc unde își putea lăsa gândurile libere și unde parfumul de hârtie tipărită îl înveselea.
En: It was a place where he could free his thoughts and where the scent of printed paper cheered him up.

Ro: Marius știa că un cadou nu îi va aduce pe el și pe Alina mai aproape fizic, dar spera că un dar special ar putea să-i facă să se simtă mai aproape sufletește.
En: Marius knew that a gift would not bring him and Alina physically closer, but he hoped that a special present might make them feel closer emotionally.

Ro: Își dorea cu adevărat să găsească o carte care să le amintească de momentele frumoase petrecute împreună.
En: He truly wanted to find a book that would remind them of the beautiful moments they had spent together.

Ro: Problema era că nu știa ce să aleagă.
En: The problem was that he didn't know what to choose.

Ro: În timp ce rătăcea printre rafturi, o librară zâmbitoare l-a observat pe Marius cum se uita la cărți cu o privire îngândurată.
En: As he wandered among the shelves, a smiling bookseller noticed Marius looking at books with a pensive gaze.

Ro: S-a apropiat de el și l-a întrebat dacă poate să-l ajute.
En: She approached him and asked if she could help.

Ro: Marius i-a povestit despre relația cu Alina și despre cât de mult își dorea să găsească ceva care să exprime toate sentimentele lui.
En: Marius told her about his relationship with Alina and how much he wanted to find something that could express all his feelings.

Ro: Librara a ascultat cu atenție și i-a sugerat o carte de poezie, plină de ilustrații delicate care să evoce amintirile lor comune.
En: The bookseller listened attentively and suggested a book of poetry, full of delicate illustrations that could evoke their shared memories.

Ro: Marius a deschis cartea, iar paginile pline de poezii și imagini i-au adus aproape lacrimi în ochi.
En: Marius opened the book, and the pages filled with poems and images nearly brought tears to his eyes.

Ro: Era perfectă.
En: It was perfect.

Ro: Fiecare vers părea să aibă un mesaj personal pentru el și Alina.
En: Every verse seemed to have a personal message for him and Alina.

Ro: A decis pe loc să o cumpere și să-i scrie Alinei o scrisoare emoționantă pe prima pagină a cărții.
En: He decided on the spot to buy it and write Alina an emotional letter on the book’s first page.

Ro: Câteva zile mai târziu, Alina a primit cartea.
En: A few days later, Alina received the book.

Ro: A fost profund mișcată de gestul lui Marius și l-a sunat imediat.
En: She was deeply moved by Marius's gesture and called him immediately.

Ro: Au vorbit ore în șir, râzând și amintindu-și despre zilele petrecute împreună.
En: They talked for hours, laughing and reminiscing about the days they'd spent together.

Ro: Distanța dintre ei nu părea acum atât de mare.
En: The distance between them didn't seem so great now.

Ro: În acea zi, Marius a învățat că gesturile mici, dar semnificative, pot avea un impact imens.
En: That day, Marius learned that small but meaningful gestures can have a tremendous impact.

Ro: Se simțea mai optimist cu privire la viitorul relației lor și știa că, cu răbdare și iubire, vor găsi o cale de a trece peste toate obstacolele.
En: He felt more optimistic about the future of their relationship and knew that, with patience and love, they would find a way to overcome all obstacles.

Ro: Librăria Cărturești Carusel nu le-a oferit doar o carte, ci o poartă către emoții împărtășite și vise comune.
En: Cărturești Carusel did not just offer them a book; it provided a gateway to shared emotions and common dreams.


Vocabulary Words:
  • autumn: toamnă
  • afternoon: după-amiază
  • crowded: aglomerate
  • boulevard: bulevard
  • strolling: a se plimba
  • longing: dor
  • escaping: a scăpa
  • emotionally: sufletește
  • wandering: a rătăci
  • pensiveness: îngândurat
  • bookseller: librar
  • attentively: atenție
  • illustrations: ilustrații
  • delicate: delicate
  • evoke: a evoca
  • gestures: gesturi
  • tremendous: imens
  • overcome: a trece peste
  • obstacles: obstacole
  • gateway: poartă
  • printed: tipărită
  • glowed: străluceau
  • invited: a invita
  • shelvies: rafturi
  • heavy: grea
  • spiral: spirală
  • laughter: râs
  • reminiscing: a-și aminti
  • impact: impact
  • optimistic: optimist
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca