Trascritto

Finding Joy in Imperfection at the Mid-Autumn Festival

23 ott 2024 · 14 min. 24 sec.
Finding Joy in Imperfection at the Mid-Autumn Festival
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 31 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Joy in Imperfection at the Mid-Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-joy-in-imperfection-at-the-mid-autumn-festival/ Story Transcript: Zh: 在一个金黄的秋天,微风轻轻吹过,树叶沙沙作响。 En: In a...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Joy in Imperfection at the Mid-Autumn Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-joy-in-imperfection-at-the-mid-autumn-festival

Story Transcript:

Zh: 在一个金黄的秋天,微风轻轻吹过,树叶沙沙作响。
En: In a golden autumn, a gentle breeze blew through, making the leaves rustle.

Zh: 梅和健,一对表兄妹,一同踏上了回家团聚的旅程。
En: Mei and Jian, a pair of cousins, embarked on the journey home to reunite.

Zh: 这是中秋节,家中灯笼高挂,月饼的香味弥漫在空气中。
En: It was the Mid-Autumn Festival, lanterns were hung high at home, and the aroma of mooncakes filled the air.

Zh: 漫步在家族的大宅里,梅心中有些忐忑。
En: Walking through the family mansion, Mei felt a bit anxious.

Zh: 梅是一个勤奋的年轻人,总想要得到家人的认可。
En: Mei was a diligent young woman, always wanting to gain her family's approval.

Zh: 她努力让自己在长辈面前表现得完美。
En: She worked hard to appear perfect in front of her elders.

Zh: 然而,这一切常常让她感到压力重重。
En: However, this often made her feel immense pressure.

Zh: 而健,却是一个生活自如的男孩,尽管常常忽略责任,却对家人忠诚不已。
En: In contrast, Jian was a carefree boy, who, despite often neglecting responsibilities, was incredibly loyal to his family.

Zh: 到了家中,梅被长辈们招呼进厨房准备晚餐。
En: Upon reaching home, Mei was invited by the elders into the kitchen to prepare dinner.

Zh: 她知道,做好晚餐是一个展示自己能力的机会。
En: She knew that preparing a good dinner was an opportunity to showcase her abilities.

Zh: 但在一旁,健拉着她的手,邀请她一起制作传统的灯笼。
En: But Jian, on the other hand, took her hand and invited her to make traditional lanterns together.

Zh: “来吧,梅,咱们一起做灯笼,会很好玩的!”健嬉笑着说。
En: "Come on, Mei, let's make lanterns together, it will be fun!" Jian said with a grin.

Zh: 看着健手中的纸和剪刀,梅犹豫了。
En: Looking at the paper and scissors in Jian's hands, Mei hesitated.

Zh: 她想和健一起,享受中秋的乐趣,但她也知道她需要在长辈面前好好表现。
En: She wanted to join Jian and enjoy the festival's fun, but she also knew she needed to perform well in front of the elders.

Zh: 梅最终选择留在厨房。
En: Mei ultimately chose to stay in the kitchen.

Zh: 她小心翼翼地切割、烹饪,力求完美。
En: She carefully chopped and cooked, striving for perfection.

Zh: 宾客到来,笑声在屋中回荡,梅的心跳得很快。
En: Guests arrived, laughter echoed around the house, and Mei's heart raced.

Zh: 晚餐时间到了,梅坐在桌子边,菜肴被端上来。
En: Dinner time came, and Mei sat by the table while the dishes were served.

Zh: 长辈们赞许地看着她,话题转到了她的最近成就。
En: The elders looked at her approvingly, and the conversation shifted to her recent accomplishments.

Zh: 梅有些紧张,这种关注让她无所适从。
En: Mei felt somewhat nervous, this attention made her uncomfortable.

Zh: 就在这时,手中煮汤的勺子不小心滑落,汤水溅洒在桌上。
En: At that moment, the spoon slipped from her hand, spilling soup on the table.

Zh: 餐桌前鸦雀无声,梅脸上一阵红。
En: The table fell silent, and Mei's face turned red.

Zh: 她心里懊恼,自己怎么会在关键时刻出错。
En: She felt annoyed, wondering how she could make a mistake at such a crucial moment.

Zh: 晚饭后,梅坐在花园里,月光洒在她身上。
En: After dinner, Mei sat in the garden under the moonlight.

Zh: 健走过来坐在她身边。
En: Jian came over and sat beside her.

Zh: “没关系的,梅。
En: "It's okay, Mei.

Zh: 小错误不重要,重要的是家人在一起的时光。”健轻轻拍拍她的肩膀。
En: Small mistakes don't matter, what matters is the time we spend together as a family," Jian gently patted her shoulder.

Zh: 两人一起凝望着圆圆的月亮,梅突然感到一种从未有过的平静。
En: The two of them gazed at the full moon together, and Mei suddenly felt a peace she had never experienced before.

Zh: 她终于明白,真正让她快乐的不是完美的表现,而是和家人在一起的那些真实的瞬间。
En: She finally understood that what truly made her happy was not a perfect performance but those genuine moments with her family.

Zh: 于是,她放下了心中的重担,与健一起笑着,仰望秋夜的明月,心中满是宁静和温暖。
En: Thus, she let go of the burdens in her heart and laughed with Jian, looking up at the bright moon of the autumn night, her heart filled with tranquility and warmth.

Zh: 在这一刻,梅感受到了真正来自家人的爱,远远超过能够完美表现的满足。
En: In that moment, Mei felt the real love from her family, far surpassing the satisfaction of a perfect performance.


Vocabulary Words:
  • golden: 金黄的
  • breeze: 微风
  • rustle: 沙沙作响
  • cousins: 表兄妹
  • reunite: 团聚
  • lanterns: 灯笼
  • aroma: 香味
  • mansion: 大宅
  • anxious: 忐忑
  • diligent: 勤奋的
  • immense: 压力重重
  • carefree: 自如
  • loyal: 忠诚不已
  • elders: 长辈
  • showcase: 展示
  • hesitated: 犹豫
  • striving: 力求
  • accomplishments: 成就
  • nervous: 紧张
  • attention: 关注
  • spilled: 溅洒
  • crucial: 关键时刻
  • pat: 拍拍
  • gazed: 凝望
  • peace: 平静
  • burdens: 重担
  • tranquility: 宁静
  • warmth: 温暖
  • surpassing: 超过
  • satisfaction: 满足
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca