Family Ties Rekindled: An Autumn Dinner to Remember
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Family Ties Rekindled: An Autumn Dinner to Remember
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovak: Family Ties Rekindled: An Autumn Dinner to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-23-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: Pod jesenným slnkom, ktoré sa...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-23-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Pod jesenným slnkom, ktoré sa jemne predieralo cez okná, sa v jedálni zračil špecifický chaos.
En: Under the autumn sun, which gently filtered through the windows, a specific chaos was reflected in the dining room.
Sk: Veľký drevený stôl bol obklopený tichými stoličkami, pripravený na príchod hostí.
En: The large wooden table was surrounded by quiet chairs, ready for the arrival of guests.
Sk: Na stole sa rozprestieral pestrofarebný jesenný stredobod, ozdobený zlatistými lístím a drobnými tekvičkami.
En: On the table lay a colorful autumn centerpiece, adorned with golden leaves and small pumpkins.
Sk: Vzduch bol nasýtený vôňou pečenej morky a teplého koláča z tekvice.
En: The air was filled with the aroma of roasted turkey and warm pumpkin pie.
Sk: Ale pod vonkajšou vôňou skrývala sa napätosť.
En: But beneath the outward scent, tension was hidden.
Sk: Adela sa snažila usmerňovať rodinné stretnutie ako kapitán na lodi uprostred búrky.
En: Adela was trying to steer the family gathering like a captain on a ship in the midst of a storm.
Sk: Hoci bola najstaršia, vždy sa cítila, že stojí v tieni Mareka a Zuzany.
En: Although she was the oldest, she always felt overshadowed by Marek and Zuzana.
Sk: Chcela, aby bola táto večera príležitosťou, keď znovu nájdu cestu k sebe, preklenú staré krivdy a vytvoria si nové spomienky.
En: She wanted this dinner to be an opportunity for them to find their way back to each other, bridge old grievances, and create new memories.
Sk: Marek bol v obývačke, stratil sa vo vlastnom svete s gitarou v rukách.
En: Marek was in the living room, lost in his own world with a guitar in hand.
Sk: Hudba bola jeho úkryt, jeho spôsob, ako uniknúť od reality a úzkosti.
En: Music was his refuge, his way to escape from reality and anxiety.
Sk: Zuzana medzitým pripravovala stôl, občas sa kriticky pozrela na všetko, čo bolo na dosah.
En: Meanwhile, Zuzana was setting the table, occasionally casting a critical eye on everything within reach.
Sk: Keďže bola najmladšia, často bola považovaná za sebeckú a narazila na nepochopenie od ostatných.
En: Being the youngest, she was often considered selfish and faced misunderstanding from the others.
Sk: Keď sa všetci posadili, atmosféra bola napätá ako zimný vzduch.
En: When everyone sat down, the atmosphere was tense like winter air.
Sk: Pomalé rozhovory sa strácali v bežnom ruchu príborov a pohárov.
En: Slow conversations were lost in the routine sounds of cutlery and glasses.
Sk: Adela vedela, že to nebude ľahké, ale rozhodla sa, že ignorovanie problémov nič nevyrieši.
En: Adela knew it wouldn't be easy, but she decided that ignoring problems wouldn't solve anything.
Sk: „Myslím, že je čas, aby sme boli úprimní,“ začala Adela pevne, ale pokojne.
En: "I think it's time for us to be honest," Adela began firmly but calmly.
Sk: „Všetci vieme, že medzi nami sú nevyriešené problémy.“
En: "We all know there are unresolved issues among us."
Sk: Jej slová boli ako zapaľovač.
En: Her words were like a spark.
Sk: Zuzana si nemohla pomôcť a skĺzla na tému o tom, ako cíti, že ju nikdy neberú vážne.
En: Zuzana couldn't help but slip into the topic of how she feels she's never taken seriously.
Sk: Marek sa snažil udržať neutrálny tón, ale jeho roztrasené ruky na gitare hovorili inak.
En: Marek tried to maintain a neutral tone, but his trembling hands on the guitar told otherwise.
Sk: Niekde uprostred argumentov a výčitiek Adela hlas pozdvihla.
En: Somewhere in the middle of arguments and reproaches, Adela raised her voice.
Sk: „Stačí!“ vykríkla.
En: "Enough!" she shouted.
Sk: „Každý z nás chce len, aby nás ostatní pochopili.
En: "Each of us just wants to be understood by the others.
Sk: Prečo je tak ťažké povedať si pravdu a pohnúť sa ďalej?“
En: Why is it so hard to tell the truth and move on?"
Sk: Jej slová mali účinok.
En: Her words had an effect.
Sk: Nastalo ticho, ktoré bolo iné ako pred tým.
En: There was a silence different from before.
Sk: Bolo premýšľavé, hlboké.
En: It was thoughtful, deep.
Sk: Ako prvý prehovoril Marek, jeho hlas tichý, ale úprimný.
En: Marek was the first to speak, his voice quiet but sincere.
Sk: „Chcem, aby sme boli blízki, ale vždy som sa bál, že to pokazím.“
En: "I want us to be close, but I've always been afraid of messing it up."
Sk: Zuzana prikývla.
En: Zuzana nodded.
Sk: „Ja tiež chcem, len... je jednoduchšie práve len kričať, než skutočne povedať, čo mám na srdci.“
En: "I want that too, it's just... it's easier to just scream than to truly say what's on my mind."
Sk: Adela sa usmiala, cítila ťažký kameň padajúci z jej srdca.
En: Adela smiled, feeling a heavy weight lift from her heart.
Sk: „Tak dnes začneme.
En: "So let's start today.
Sk: Nebude to ľahké, ale môžeme sa o to snažiť.“
En: It won't be easy, but we can try."
Sk: Večera postupne pokračovala, tento raz v duchu zmieru a priateľstva.
En: Dinner gradually continued, this time in a spirit of reconciliation and friendship.
Sk: Hoci to nebol okamžitý liek na všetky rany, bol to začiatok.
En: Although it wasn't an immediate cure for all wounds, it was a beginning.
Sk: V ten deň sa rodina dohodla, že príde ešte veľa spoločných večerí, kde budú budovať vzťahy.
En: That day, the family agreed that there would be many more dinners together where they would build relationships.
Sk: Adela v ten večer pochopila, že jednota rodiny závisí na úprimnosti a otvorenej komunikácii.
En: Adela understood that evening that family unity depends on honesty and open communication.
Sk: A hoci cesta môže byť dlhá a náročná, prvý krok je vždy najdôležitejší.
En: And although the journey may be long and challenging, the first step is always the most important.
Vocabulary Words:
- autumn: jesenný
- filtered: predieralo
- chaos: chaos
- dining: jedálni
- adorned: ozdobený
- tension: napätosť
- steer: usmerňovať
- overshadowed: stojí v tieni
- grievances: krivdy
- refuge: úkryt
- realm: svet
- critical: kriticky
- selfish: sebeckú
- misunderstanding: nepochopenie
- trembling: roztrasené
- reproaches: výčitiek
- screaming: kričať
- honesty: úprimnosť
- reconciliation: zmieru
- unity: jednota
- journey: cesta
- challenging: náročná
- opportunity: príležitosť
- resolve: nevyrieši
- arguments: argumentov
- glances: pozrela
- understand: pochopiť
- contemplative: premýšľavé
- sincere: úprimný
- relief: kameň padajúci
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti