Facing Fears: A Journey of Friendship and Self-Discovery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Facing Fears: A Journey of Friendship and Self-Discovery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Romanian: Facing Fears: A Journey of Friendship and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/facing-fears-a-journey-of-friendship-and-self-discovery/ Story Transcript: Ro: Adrian, Elena și Matei urcau...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/facing-fears-a-journey-of-friendship-and-self-discovery
Story Transcript:
Ro: Adrian, Elena și Matei urcau încet pe poteca de munte, respirând adânc aerul curat și răcoros.
En: Adrian, Elena, and Matei were slowly hiking up the mountain trail, taking deep breaths of the fresh, cool air.
Ro: Verdele pădurii din jur îi înconjura, iar cântecele păsărilor îi acompaniau.
En: The green forest surrounding them embraced them, and the songs of the birds accompanied them.
Ro: Era o zi de vară perfectă pentru drumeții.
En: It was a perfect summer day for hiking.
Ro: Adrian se simțea obosit.
En: Adrian felt tired.
Ro: După luni în care a muncit fără pauză, avea nevoie de acest concediu.
En: After months of working nonstop, he needed this vacation.
Ro: "Trebuie să clarific ce vreau cu adevărat," gândea el.
En: "I need to clarify what I really want," he thought.
Ro: Dar gândurile legate de muncă îi umpleau mintea.
En: But thoughts about work filled his mind.
Ro: Totuși, a decis să închidă telefonul și să se bucure de natură.
En: Nevertheless, he decided to turn off his phone and enjoy nature.
Ro: Elena era încântată.
En: Elena was thrilled.
Ro: Iubea munții și drumețiile.
En: She loved the mountains and hiking.
Ro: Simțea că această excursie era o oportunitate de a înțelege mai bine relația ei cu Matei.
En: She felt that this trip was an opportunity to better understand her relationship with Matei.
Ro: Însă, astăzi, Matei părea distant și preocupat.
En: However, today, Matei seemed distant and preoccupied.
Ro: Matei, cu zâmbetul abia vizibil, găsea drumeția relaxantă, dar mintea îi zbura la viitor.
En: Matei, with a barely visible smile, found the hike relaxing, but his mind drifted to the future.
Ro: "Ce carieră aleg? Cum pot face o schimbare fără să regret?" se întreba el.
En: "What career should I choose? How can I make a change without regret?" he wondered.
Ro: Deși era alături de prieteni, se simțea izolat din cauza preocupărilor sale.
En: Although he was with his friends, he felt isolated by his concerns.
Ro: După câteva ore, au făcut o pauză lângă un pârâu mic.
En: After a few hours, they took a break by a small stream.
Ro: Elena, văzând că Matei e pierdut în gânduri, s-a apropiat de el.
En: Elena, seeing that Matei was lost in thought, approached him.
Ro: "Ești bine?" a întrebat ea.
En: "Are you okay?" she asked.
Ro: Matei a oftat.
En: Matei sighed.
Ro: "Am multe pe cap," a spus el.
En: "I have a lot on my mind," he said.
Ro: A urmat o tăcere apăsătoare.
En: An oppressive silence followed.
Ro: Adrian, auzind conversația lor, s-a apropiat.
En: Adrian, hearing their conversation, came closer.
Ro: "Și eu mă gândesc la multe," a spus el.
En: "I’m thinking about a lot of things too," he said.
Ro: "Hai să vorbim deschis."
En: "Let’s talk openly."
Ro: Vântul a început să sufle mai tare.
En: The wind began to blow harder.
Ro: Norii negri se adunau deasupra lor.
En: Dark clouds gathered above them.
Ro: Trebuiau să se miște repede.
En: They needed to move quickly.
Ro: Drumul era abrupt și stâncos.
En: The path was steep and rocky.
Ro: Dintr-o dată, a început furtuna.
En: Suddenly, a storm began.
Ro: Ploua torențial și tunetele păreau să zguduie totul.
En: It rained torrentially and the thunder seemed to shake everything.
Ro: Erau uzi și friguroși.
En: They were wet and cold.
Ro: Matei, cu un efort mare, a deschis drumul, ținându-i apropiați pe Elena și Adrian.
En: With great effort, Matei led the way, keeping Elena and Adrian close.
Ro: Încurajările lor reciproce îi ajutau să avanseze.
En: Their mutual encouragements helped them advance.
Ro: "Trebuie să ajungem la cabana repede," a spus Elena.
En: "We need to reach the cabin quickly," Elena said.
Ro: În timpul furtunii, au avut momente de maximă sinceritate.
En: During the storm, they had moments of utmost sincerity.
Ro: "Nu știu dacă mai pot continua așa," a spus Adrian.
En: "I don’t know if I can continue like this," Adrian said.
Ro: "Trebuie să îmi iau o pauză lungă."
En: "I need to take a long break."
Ro: "Eu..." a început Matei, dar s-a oprit.
En: "I..." Matei began but then stopped.
Ro: "Nu știu ce pas să fac în cariera mea.
En: "I don’t know what step to take in my career.
Ro: Sunt confuz și speriat."
En: I’m confused and scared."
Ro: Elena le-a zâmbit plină de curaj.
En: Elena smiled at them with courage.
Ro: "Suntem aici să ne ajutăm unii pe alții," a spus ea.
En: "We are here to help each other," she said.
Ro: "Matei, sunt gata să te sprijin, indiferent de ce alegi."
En: "Matei, I’m ready to support you, no matter what you choose."
Ro: Cu cuvintele Elenaei în minte, Matei s-a simțit mai ușurat.
En: With Elena’s words in mind, Matei felt relieved.
Ro: "Vă mulțumesc. Asta mă ajută mult."
En: "Thank you. That helps a lot."
Ro: În sfârșit, au ajuns la cabana din Sinaia.
En: Finally, they reached the cabin in Sinaia.
Ro: Obosiți, dar fericiți că au învins furtuna, s-au așezat în fața șemineului.
En: Tired but happy that they had conquered the storm, they sat in front of the fireplace.
Ro: Flăcările dansau vesel, oferindu-le căldură și mângâiere.
En: The flames danced merrily, offering them warmth and comfort.
Ro: Adrian a spus, cu hotărâre, "Îmi voi lua un an sabatic.
En: Adrian said with determination, "I’m going to take a sabbatical year.
Ro: Trebuie să îmi regăsesc echilibrul."
En: I need to find my balance again."
Ro: Elena se simțea mai sigură în legătură cu sentimentele ei pentru Matei.
En: Elena felt more confident about her feelings for Matei.
Ro: "Suntem puternici împreună," i-a spus ea, zâmbindu-i cu iubire.
En: "We are strong together," she told him, smiling lovingly.
Ro: Matei, înconjurat de prietenii lui, simțea o nouă motivație.
En: Matei, surrounded by his friends, felt a new motivation.
Ro: "Voi lua lucrurile pas cu pas și mă voi consulta cu voi," a decis el.
En: "I will take things step by step and consult with you," he decided.
Ro: Furtuna se oprise, iar cerul era acum curat și senin.
En: The storm had stopped, and the sky was now clear and serene.
Ro: Prietenii au privit spre munții falnici, știind că, indiferent de provocările viitoare, vor fi acolo unul pentru celălalt.
En: The friends looked toward the towering mountains, knowing that, regardless of future challenges, they would be there for each other.
Vocabulary Words:
- hiking: drumeții
- trail: poteca
- forest: pădurii
- embraced: înconjura
- thrilled: încântată
- opportunity: oportunitate
- preoccupied: preocupat
- career: carieră
- regret: regret
- wondered: se întreba
- isolated: izolat
- stream: pârâu
- oppressive: apăsătoare
- silence: tăcere
- gathered: se adunau
- steep: abrupt
- rocky: stâncos
- storm: furtuna
- torrentially: torențial
- thunder: tunetele
- wet: uzi
- cold: friguroși
- encouragements: încurajările
- effort: efort
- sincerity: sinceritate
- sabbatical: sabatic
- determine: hotărâre
- balanced: echilibrul
- clarified: clarific
- serene: senin
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company