Ep.2 | Tradurre

19 mag 2022 · 26 min. 2 sec.
Ep.2 | Tradurre
Descrizione

Una produzione del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale e storielibere.fm, con la collaborazione dell'associazione culturale Monteverdelegge In cosa consiste il lavoro di chi traduce? Ci sono regole...

mostra di più
Una produzione del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale e storielibere.fm, con la collaborazione dell'associazione culturale Monteverdelegge

In cosa consiste il lavoro di chi traduce? Ci sono regole particolari da seguire? Quanto è importante essere fedeli al testo originale? Sono domande antiche: se l’era già poste Cicerone più di duemila anni fa, traducendo dal greco i discorsi di Eschine e Demostene.

Sfogliando l’abbecedario di Alfabeto italiano, la pagina si è aperta alla lettera T: T come Tradurre, la parola su cui ci fermiamo in questa tappa del nostro viaggio nell’editoria italiana. Una parola che nel settore editoriale conta tantissimo, e che è fondamentale nella vita di tutti, anche se spesso non ce ne accorgiamo – che si tratti di leggere un libro, un articolo online o l’etichetta di un prodotto sullo scaffale del supermercato.
Con i contributi di Ilide Carmignani e Nathalie Bauer
mostra meno
Informazioni
Autore storielibere.fm
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca