Edge of Fear: A Lesson in Courage at the Cliffs
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Edge of Fear: A Lesson in Courage at the Cliffs
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Edge of Fear: A Lesson in Courage at the Cliffs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/edge-of-fear-a-lesson-in-courage-at-the-cliffs/ Story Transcript: Ga: Bhí buaidh na...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/edge-of-fear-a-lesson-in-courage-at-the-cliffs
Story Transcript:
Ga: Bhí buaidh na gaoithe ag séideadh go láidir thar na hailleacha.
En: The force of the wind was blowing strongly over the cliffs.
Ga: Bhí an fharraige ag preabadh i gcoinne na carraigeacha thíos thíos, agus bhí scamall scaipthe ar fud na spéire san fhómhar.
En: The sea was crashing against the rocks far below, and scattered clouds were spread across the sky in the autumn.
Ga: Ar an lá seo, bhí Cormac agus Saoirse ag siúl ar an gcosán in aice le hAillte an Mhothair.
En: On this day, Cormac and Saoirse were walking on the path near the Cliffs of Moher.
Ga: Bhí Cormac ag cumadh bródúil as a bheith ag an áit galánta seo, ach bhí eagla i bhfolach ina chroí.
En: Cormac was proudly composing himself at this magnificent place, but there was hidden fear in his heart.
Ga: Ní raibh sé ródhána, go mórmhór nuair a bhí air teacht gar don imeall.
En: He wasn't overly bold, especially when he had to come close to the edge.
Ga: Bhí a pháirteanas ag féinriosnú agus a shúile órga ag meangadh le míshuaimhneas gach uair a shíl sé ar an airde.
En: His courage was wavering, and his golden eyes were uneasy every time he thought about the height.
Ga: I gcodarsnacht leis, bhí Saoirse fuinniúil.
En: In contrast, Saoirse was energetic.
Ga: Bhí sí ag pléisiúir an domhain.
En: She was enjoying herself immensely.
Ga: Phléigh sí an t-urlár roimpi le brí faoin gclár gan eagla roimh an airde.
En: She walked ahead confidently without fear of the height.
Ga: “Cormac, beidh selfie den scoth agam anseo!”
En: “Cormac, I'm going to get a great selfie here!”
Ga: Tháinig gáire ina súile agus ghluais sí gan leisce go dtí imeall na haille.
En: Laughter sparkled in her eyes, and she moved without hesitation to the edge of the cliff.
Ga: Bhí faitíos ar Cormac.
En: Cormac was afraid.
Ga: Bhreathnaigh sé ar an gcoisí go críostuíl agus bhí mearbhall air nuair a shroic Saoirse a cúlgoid.
En: He watched her nervously and was confused when she reached the edge.
Ga: Bhí an smaoineamh aige imeall a shroic, ach bhí a chroí ag bualadh go tréan.
En: He thought about reaching the edge himself, but his heart was pounding strongly.
Ga: "B'fhéidir gur chóir dúinn dul siar," ar sé go ciúin, ach bhí Saoirse ró-ghafa sa ghrianghraif.
En: "Maybe we should go back," he said quietly, but Saoirse was too engrossed in taking photos.
Ga: Go tobann, tugadh scriosadh láidir ón ngaoth.
En: Suddenly, a strong gust of wind hit.
Ga: Scread Saoirse ach ní raibh ar a gcumas í féin a bhaint siar.
En: Saoirse screamed but couldn't pull herself back.
Ga: Níor smaoinigh Cormac ach throid sé a faitíos, léim sé rompu.
En: Cormac didn't think; he fought his fear and jumped forward.
Ga: Thug sé go gasta ar lámh Saoirse agus d'aistrigh an bheirt acu siar, bainte as an mbaol.
En: He quickly grabbed Saoirse's hand, and they both moved back, away from danger.
Ga: Thit siad ar an talamh, ag plúchadh a n-análaithe suas.
En: They fell to the ground, panting heavily.
Ga: Bhí Saoirse ag gáire, luchtaithe le buíochas.
En: Saoirse was laughing, filled with gratitude.
Ga: “Tá tú cróga, Cormac! Ach níl gá le bheith ar imeall na haille dom a chruthú dom.”
En: “You're brave, Cormac! But there's no need to be on the edge of a cliff to prove it to me.”
Ga: Síneadh luachmhar a bhí ann don bheirt acu, mar thuig Cormac rud an-tábhachtach.
En: It was a valuable lesson for both of them, as Cormac realized something very important.
Ga: "Níl brí an misnigh i gcónaí lena mhothúchán nárbh fhear éan.
En: "The meaning of courage doesn't always lie in a reckless act.
Ga: Seo é, bealach a choinneáil slán, is fíorthábhachtach."
En: Here it is, finding a way to stay safe, that is truly important."
Ga: D’éirigh siad agus d’fhág siad Aillte an Mhothair taobh thiar acu, budh meabhair orthu go raibh an grá níos mó ná ghníomhartha cróga amháin.
En: They stood up and left the Cliffs of Moher behind them, mindful that love is greater than brave deeds alone.
Ga: Bhí an ghaoth fós ag séideadh, ag tabhairt lena siabhrán ullmhacht don chluiche éadrom ansin – Oíche Shamhna fós córasúil san oíche.
En: The wind was still blowing, signaling the approach of the light-hearted game of Halloween still playfully in the air.
Ga: Comhluadar mór é an samhradh, le Saoirse ag súil lena n-eachtra eile, agus Cormac lán le hionchais nua.
En: Summer companionship was great, with Saoirse looking forward to their next adventure, and Cormac full of new expectations.
Vocabulary Words:
- force: buaidh
- wind: gaoithe
- cliffs: ailleacha
- scattered: scaipthe
- proudly: bródúil
- composing: cumadh
- magnificent: galánta
- hidden: i bhfolach
- bold: ródhána
- wary: féinriosnú
- wavering: ag meangadh
- energetic: fuinniúil
- immensely: pliéasúmhar
- confidently: le brí
- frightened: faitíos
- hesitation: gan leisce
- edge: imeall
- pounding: bualadh
- engulf: scriosadh
- nervously: go críostuíl
- jumped: léim
- panting: plúchadh
- gratitude: buíochas
- reckless: nárbh fhear éan
- valuable: luachmhar
- companionship: comhluadar
- safety: slán
- realize: thuig
- expectations: ionchais
- light-hearted: éadrom
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti