Trascritto

Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery

30 apr 2024 · 11 min. 48 sec.
Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery
Capitoli

01 · Main Story

7 min. 57 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 7 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - French: Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/duck-croissants-a-comical-encounter-in-a-parisian-bakery/ Story Transcript: Fr: Un matin ensoleillé, au...

mostra di più
Fluent Fiction - French: Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/duck-croissants-a-comical-encounter-in-a-parisian-bakery

Story Transcript:

Fr: Un matin ensoleillé, au coeur de Paris, une femme appelée Sophie et son ami Pierre, sont entrés dans une petite boulangerie rustique, pleine de l'odeur du pain frais.
En: One sunny morning, in the heart of Paris, a woman named Sophie and her friend Pierre entered a small rustic bakery, filled with the smell of fresh bread.

Fr: Ils étaient en mission : obtenir des croissants pour leur petit déjeuner.
En: They were on a mission: to get croissants for their breakfast.

Fr: Mais Pierre, bien qu'il se soit entraîné des heures pour commander en français, n'était pas très à l'aise avec la langue.
En: But Pierre, even though he had practiced for hours to order in French, was not very comfortable with the language.

Fr: Sophie avait essayé de l'enseigner, mais hélas, Pierre était un peu tête en l'air.
En: Sophie had tried to teach him, but unfortunately, Pierre was a bit absent-minded.

Fr: "Bonjour," a commencé Pierre, avec une expression nerveuse sur son visage.
En: "Bonjour," Pierre began, with a nervous expression on his face.

Fr: La boulangère, une femme robuste et souriante, l'a salué en retour.
En: The baker, a sturdy and smiling woman, greeted him in return.

Fr: Pierre a ensuite déclaré, "Je voudrais un canard, s'il vous plaît.
En: Pierre then declared, "Je voudrais un canard, s'il vous plaît."

Fr: "Il y a eu un silence.
En: There was a silence.

Fr: La boulangère a cligné des yeux, visiblement déconcertée.
En: The baker blinked, visibly puzzled.

Fr: "Un canard?
En: "A duck?"

Fr: " elle a répondu, l'air un peu amusée.
En: she replied, looking slightly amused.

Fr: "Vous voulez dire, un croissant?
En: "You mean, a croissant?"

Fr: ""Oui, c'est ça!
En: "Yes, that's it!"

Fr: " a crié Pierre, un sourire soulagé dessinant sur son visage.
En: Pierre exclaimed, a relieved smile appearing on his face.

Fr: "Un croissant, pas un canard!
En: "A croissant, not a duck!"

Fr: " Sophie a éclaté de rire à ce moment-là, se tenant les côtés.
En: Sophie burst out laughing at that moment, holding her sides.

Fr: "Pierre," a-t-elle dit, toujours en riant, "Tu as demandé un canard au lieu d'un croissant!
En: "Pierre," she said, still laughing, "You asked for a duck instead of a croissant!"

Fr: "Et le rire de Sophie s'est propagé à la boulangère, puis à tous les clients de la boulangerie.
En: And Sophie's laughter spread to the baker, and then to all the bakery customers.

Fr: Pour le reste de la journée, un sourire est resté sur le visage de Pierre chaque fois qu'il pensait au malentendu de la boulangerie.
En: For the rest of the day, a smile remained on Pierre's face whenever he thought about the bakery misunderstanding.

Fr: Si vous vous rendez à Paris et que vous rencontrez un certain Pierre, demandez-lui l'histoire du "canard croissant".
En: If you ever go to Paris and meet a certain Pierre, ask him about the "duck croissant" story.

Fr: Avec un sourire, il racontera comment un simple malentendu a rendu leur visite à Paris encore plus mémorable.
En: With a smile, he will recount how a simple misunderstanding made their visit to Paris even more memorable.

Fr: Et c'est ainsi que se termine notre histoire, avec une boulangerie parisienne pleine de rire, et un souvenir que Sophie et Pierre ont chéri pour le reste de leurs jours.
En: And that's how our story ends, with a Parisian bakery filled with laughter, and a memory that Sophie and Pierre cherished for the rest of their days.

Fr: Leur amitié, renforcée par leur aventure comique, a continué à grandir, tout comme leur amour pour les croissants frais - ou plutôt les "canards" français.
En: Their friendship, strengthened by their comical adventure, continued to grow, just like their love for fresh croissants - or rather French "ducks."


Vocabulary Words:
  • woman: femme
  • friend: ami
  • morning: matin
  • heart: coeur
  • Paris: Paris
  • small: petite
  • rustic: rustique
  • bakery: boulangerie
  • smell: odeur
  • fresh: frais
  • bread: pain
  • mission: mission
  • croissants: croissants
  • breakfast: petit déjeuner
  • Language: langue
  • teach: enseigner
  • nervous: nerveuse
  • face: visage
  • duck: canard
  • please: s'il vous plaît
  • silence: silence
  • puzzled: déconcertée
  • laughing: rire
  • customer: client
  • laughter: rire
  • memorable: mémorable
  • smile: sourire
  • friendship: amitié
  • comical: comique
  • adventure: aventure
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca