Croissants and Confidence: A Tale of Love and Acceptance
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Croissants and Confidence: A Tale of Love and Acceptance
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: Croissants and Confidence: A Tale of Love and Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/croissants-and-confidence-a-tale-of-love-and-acceptance/ Story Transcript: Fr: Sur les vastes boulevards...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/croissants-and-confidence-a-tale-of-love-and-acceptance
Story Transcript:
Fr: Sur les vastes boulevards de Paris, Pierre avait un plan.
En: On the vast boulevards of Paris, Pierre had a plan.
Fr: Sophie, la fille la plus mignonne de son cours de français, allait être impressionnée.
En: Sophie, the cutest girl in his French class, was going to be impressed.
Fr: Le décor était un café branché plein de Parisiens chics et bien haute-couture.
En: The setting was a trendy café full of chic Parisians and high fashion.
Fr: Pierre portait son meilleur pull-over, Sophie était radieuse dans une robe à fleurs.
En: Pierre was wearing his best sweater, while Sophie looked radiant in a floral dress.
Fr: « Je vais commander un croissant », déclare Pierre, plein d'assurance.
En: "I'm going to order a croissant," Pierre declared confidently.
Fr: Sophie sourit, amusée par son audace.
En: Sophie smiled, amused by his audacity.
Fr: « C'est d'accord », répond-elle, et Pierre décide qu'il va donner tout ce qu'il a.
En: "All right," she replied, and Pierre decided he would give it his all.
Fr: Pierre se penche en arrière, ébouriffant ses cheveux et bat des cils.
En: Leaning back, Pierre tousled his hair and batted his eyelashes.
Fr: « Excusez-moi », dit-il au serveur en pointant le menu.
En: "Excuse me," he said to the waiter, pointing at the menu.
Fr: Il prononce avec un accent grisant : « Je prendrais un CROISSAUNCE s'il vous plaît ».
En: He pronounced it with a captivating accent, "I would like a CROISSAUNCE, please."
Fr: Le café se tait.
En: The café fell silent.
Fr: Les tasses de café se suspendent dans l'air.
En: Coffee cups hung in the air.
Fr: Le serveur éclate de rire, imité par tout le café.
En: The waiter burst into laughter, followed by the entire café.
Fr: « Vous voulez dire un croissant, monsieur ?
En: "You mean a croissant, sir?"
Fr: » demande-t-il, avec un sourire taquin.
En: he asked, teasingly smiling.
Fr: Sophie, rouge de rire, secoue la tête.
En: Sophie, red with laughter, shook her head.
Fr: Pierre la regarde, réalise son erreur, et sent ses joues brûler.
En: Pierre looked at her, realized his mistake, and felt his cheeks burn.
Fr: Pendant des semaines après, le café chuchote encore sur l'Américain qui avait demandé un "CROISSAUNCE".
En: For weeks after, the café whispered about the American who had asked for a "CROISSAUNCE."
Fr: Pierre, mortifié, n'ose plus regarder Sophie.
En: Pierre, mortified, no longer dared to look at Sophie.
Fr: Cependant, un jour, Sophie s'approche de lui.
En: However, one day, Sophie approached him.
Fr: « Pierre », dit-elle en le regardant dans les yeux.
En: "Pierre," she said, looking into his eyes.
Fr: « Merci.
En: "Thank you.
Fr: Vous m'avez donné le meilleur rire de ma vie.
En: You gave me the best laugh of my life.
Fr: De plus, j'adore votre accent français ».
En: Besides, I love your French accent."
Fr: Pierre sourit, rougissant.
En: Pierre smiled, blushing.
Fr: Il finit par réaliser qu'il n'avait pas besoin d'impressionner Sophie avec un français parfait.
En: He eventually realized that he didn't need to impress Sophie with perfect French.
Fr: Elle l'appréciait pour ce qu'il était, même ses erreurs.
En: She appreciated him for who he was, even his mistakes.
Fr: Cela, selon Pierre, était bien mieux qu'un simple croissant.
En: And to Pierre, that was much better than a simple croissant.
Fr: Voilà, leur histoire.
En: That's their story.
Fr: Dans un café branché de Paris.
En: In a trendy café in Paris.
Fr: Elle parle de courage, d'humour et d'honnêteté.
En: It's a story about courage, humor, and honesty.
Fr: Elle parle d'un garçon qui voulait plaire à une fille.
En: It's a story about a boy who wanted to please a girl.
Fr: Et d'une fille qui voyait au-delà de l'ordinaire pour trouver quelque chose de spécial.
En: And a girl who saw beyond the ordinary to find something special.
Vocabulary Words:
- On: Sur
- vast: vastes
- boulevards: boulevards
- Paris: Paris
- Pierre: Pierre
- had: avait
- a: un
- plan: plan
- Sophie: Sophie
- the: la
- cutest: la plus mignonne
- girl: fille
- in: de
- his: son
- French: français
- class: cours
- was: allait
- going: aller
- to: être
- be: impressionnée
- impressed: impressionnée
- setting: décor
- trendy: branché
- café: café
- full: plein
- of: de
- chic: chic
- Parisians: Parisiens
- and: et
- high: bien
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti