Croissant Crumbs: A Tale of Laughter in Paris
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Croissant Crumbs: A Tale of Laughter in Paris
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: Croissant Crumbs: A Tale of Laughter in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/croissant-crumbs-a-tale-of-laughter-in-paris/ Story Transcript: Fr: Dans une ville pleine de...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/croissant-crumbs-a-tale-of-laughter-in-paris
Story Transcript:
Fr: Dans une ville pleine de vie et de lumières scintillantes, une ville nommée Paris, vivaient trois amis. Jean, un grand fan des croissants ; Sophie, qui apprécie une bonne blague et Baptiste, toujours prêt à rire.
En: In a city full of life and sparkling lights, a city called Paris, lived three friends. Jean, a big fan of croissants; Sophie, who appreciates a good joke, and Baptiste, always ready to laugh.
Fr: Jean était un grand homme au sourire radieux. Il possédait un talent unique, il pouvait manger des croissants plus vite que n'importe qui. Il n'avait jamais rencontré quelqu'un qui pouvait battre son record. Sophie, toujours séduite par des prouesses inhabituelles, attendait avec impatience l'occasion de le voir à l'œuvre.
En: Jean was a tall man with a radiant smile. He possessed a unique talent; he could eat croissants faster than anyone. He had never met anyone who could beat his record. Sophie, always intrigued by unusual feats, eagerly awaited the opportunity to see him in action.
Fr: Un jour, Jean a décidé de faire une démonstration de son talent unique. Ils se sont rencontrés dans une boulangerie pittoresque, le parfum des croissants flottant dans l'air. Le cœur de Paris battait autour d'eux, la tour Eiffel dressée fièrement au loin.
En: One day, Jean decided to demonstrate his unique talent. They met in a picturesque bakery, the scent of croissants wafting through the air. The heart of Paris beat around them, the Eiffel Tower proudly standing in the distance.
Fr: Alors qu’il se préparait, Jean sentit son cœur battre dans sa poitrine. Il prit un croissant, leva les yeux vers Sophie et se mit à manger. Le croissant était croquant, délicieux et fondait dans sa bouche. Mais au fur et à mesure qu'il mangeait, de petites miettes se dispersaient sur son visage et son corps.
En: As he prepared himself, Jean felt his heart beating in his chest. He took a croissant, looked up at Sophie, and began to eat. The croissant was crispy, delicious, and melting in his mouth. But as he ate, small crumbs scattered on his face and body.
Fr: Sophie, ne sachant que dire, scrutait avec étonnement Jean couvert de miettes. Et c'est alors que le rire a jailli, d'abord doux, puis de plus en plus fort.
En: Sophie, not knowing what to say, gazed in amazement at Jean covered in crumbs. And that's when the laughter burst out, first gentle, then louder.
Fr: Baptiste, qui les regardait depuis un coin de la boulangerie, ne put retenir son rire. Il rit jusqu'à en avoir mal au ventre, les larmes coulant sur son visage. Jean, une fois son croissant terminé, se rendit compte de sa propre apparence. Des miettes partout! Il n'a pas pu s'empêcher de rire aussi.
En: Baptiste, watching them from a corner of the bakery, couldn't hold back his laughter. He laughed until his stomach hurt, tears streaming down his face. Jean, once he finished his croissant, noticed his own appearance. Crumbs everywhere! He couldn't help but laugh too.
Fr: Jean n'impressionna pas Sophie comme il le voulait. Mais ce n'était pas grave. Ils rirent ensemble, partagèrent des croissants et profitèrent de leur journée à Paris.
En: Jean didn't impress Sophie as he had hoped. But that was okay. They laughed together, shared croissants, and enjoyed their day in Paris.
Fr: La démonstration de Jean n'a peut-être pas été un succès, mais quelque chose de plus précieux s'est produit. Ils avaient partagé un moment joyeux rempli de rires et de bonheur. Finalement, Jean avait appris que le risque de l'échec n'importait pas tant que vous pouvez rire et profiter de ces moments avec vos amis. Et même s'il était couvert de miettes de croissant, il avait offert un bon souvenir à Sophie et Baptiste, créant un instant parisien parfait. Et pour Jean, c'était plus que suffisant.
En: Jean's demonstration may not have been a success, but something more precious happened. They had shared a joyous moment filled with laughter and happiness. In the end, Jean had learned that the risk of failure didn't matter as much as being able to laugh and enjoy those moments with friends. And even though he was covered in croissant crumbs, he had given Sophie and Baptiste a good memory, creating a perfect Parisian moment. And for Jean, that was more than enough.
Vocabulary Words:
- city: ville
- Paris: Paris
- friends: amis
- Jean: Jean
- Sophie: Sophie
- Baptiste: Baptiste
- fan: fan
- croissants: croissants
- joke: blague
- laugh: rire
- tall: grand
- smile: sourire
- talent: talent
- eat: manger
- record: record
- crumbs: miettes
- bakery: boulangerie
- scent: parfum
- heart: cœur
- Eiffel Tower: tour Eiffel
- radiant: radieux
- scattered: dispersaient
- amazement: étonnement
- laughter: rire
- gentle: doux
- precious: précieux
- joyous: joyeux
- happiness: bonheur
- failure: échec
- memory: souvenir
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company