Conflict to Compromise: A Blossoming Tale from Nice's Market
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Conflict to Compromise: A Blossoming Tale from Nice's Market
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: Conflict to Compromise: A Blossoming Tale from Nice's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/conflict-to-compromise-a-blossoming-tale-from-nices-market/ Story Transcript: Fr: Le marché de rue...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/conflict-to-compromise-a-blossoming-tale-from-nices-market
Story Transcript:
Fr: Le marché de rue à Nice était toujours animé.
En: The street market in Nice was always lively.
Fr: Le soleil brillait, et l'air était rempli de l'odeur des fleurs fraîches.
En: The sun was shining, and the air was filled with the scent of fresh flowers.
Fr: Marie aimait venir ici.
En: Marie loved coming here.
Fr: Elle avait un stand où elle vendait des fruits.
En: She had a stall where she sold fruits.
Fr: Jean, son voisin de stand, vendait des légumes.
En: Jean, her neighboring stallholder, sold vegetables.
Fr: Élise, une amie, passait souvent les voir.
En: Élise, a friend, often came to see them.
Fr: Un samedi matin, Élise marchait au marché.
En: One Saturday morning, Élise was walking through the market.
Fr: Elle aperçut un bouquet de fleurs, le dernier du stand de Mademoiselle Rose.
En: She spotted a bouquet of flowers, the last one from Mademoiselle Rose's stall.
Fr: C'était un magnifique bouquet.
En: It was a magnificent bouquet.
Fr: Élise s'approcha quand soudain, Jean aussi vit les fleurs.
En: Élise approached when suddenly, Jean also saw the flowers.
Fr: Marie, qui regardait la scène depuis son stand, sentit que quelque chose allait se passer.
En: Marie, watching the scene from her stall, sensed that something was about to happen.
Fr: Élise, avec un grand sourire, demanda à Mademoiselle Rose : "Combien pour ce bouquet ?"
En: Élise, with a big smile, asked Mademoiselle Rose: "How much for this bouquet?"
Fr: Jean, pressé, interrompit Élise.
En: Jean, hurried, interrupted Élise.
Fr: "Je veux aussi ce bouquet," dit-il.
En: "I also want this bouquet," he said.
Fr: La dispute commença.
En: The argument began.
Fr: Élise, surprise et irritée, dit : "Mais j'étais là la première!"
En: Élise, surprised and irritated, said: "But I was here first!"
Fr: Jean répondit : "Mais c'est l'anniversaire de ma mère aujourd'hui.
En: Jean replied: "But it's my mother's birthday today.
Fr: J'ai promis de ramener des fleurs."
En: I promised to bring her flowers."
Fr: Marie s'approcha.
En: Marie approached.
Fr: "Attendez !"
En: "Wait!"
Fr: dit-elle doucement.
En: she said softly.
Fr: "Ne vous disputez pas pour des fleurs.
En: "Don't argue over flowers.
Fr: Parlez calmement."
En: Speak calmly."
Fr: Élise, touchée par les raisons de Jean, prit une grande inspiration.
En: Élise, touched by Jean's reasons, took a deep breath.
Fr: "Je comprends, Jean.
En: "I understand, Jean.
Fr: Mais j'adore vraiment ces fleurs."
En: But I really love these flowers."
Fr: Jean réfléchit un instant.
En: Jean thought for a moment.
Fr: "Que ferais-tu pour avoir ce bouquet ?"
En: "What would you do to get this bouquet?"
Fr: demanda-t-il.
En: he asked.
Fr: Élise répondit : "Que dirais-tu de quelques légumes gratuits de mon potager ?"
En: Élise replied: "How about some free vegetables from my garden?"
Fr: Jean sourit.
En: Jean smiled.
Fr: "D'accord, ça me va."
En: "Alright, that works for me."
Fr: Mademoiselle Rose, heureuse de voir une solution pacifique, tendit le bouquet à Élise.
En: Mademoiselle Rose, happy to see a peaceful solution, handed the bouquet to Élise.
Fr: "Voilà, avec mes compliments."
En: "Here you go, with my compliments."
Fr: Élise prit les fleurs et remercia Jean.
En: Élise took the flowers and thanked Jean.
Fr: "Merci de ton geste, Jean.
En: "Thank you for your gesture, Jean.
Fr: Viens chez moi ce soir pour tes légumes."
En: Come to my place tonight for your vegetables."
Fr: Marie, satisfaite, retourna à son étal.
En: Marie, satisfied, returned to her stall.
Fr: "Il y a toujours une solution quand on parle avec le cœur," pensa-t-elle en souriant.
En: "There is always a solution when you speak from the heart," she thought with a smile.
Fr: Le marché continua son activité, animé et joyeux.
En: The market continued its activity, lively and joyful.
Fr: La dispute avait laissé place à l'amitié et à la compréhension.
En: The argument had given way to friendship and understanding.
Fr: C'était une belle journée à Nice, remplie de soleil, de fleurs et de sourires.
En: It was a beautiful day in Nice, filled with sunshine, flowers, and smiles.
Vocabulary Words:
- lively: animé
- fresh: frais
- stallholder: vendeur de stand
- bouquet: bouquet
- magnificent: magnifique
- approached: s'approcha
- sensed: sentit
- interrupted: interrompit
- argument: dispute
- irritated: irritée
- breathed: inspiration
- promised: promis
- gesture: geste
- compliments: compliments
- vegetables: légumes
- cheerful: joyeux
- solution: solution
- scene: scène
- neighboring: voisin
- marketplace: marché
- spoke: parlait
- peaceful: pacifique
- promised: promis
- smiled: sourit
- happy: heureuse
- reason: raison
- comprehend: comprends
- argue: disputer
- touched: touchée
- return: retourner
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company