Coat Confusion: A Pub Night To Remember
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Coat Confusion: A Pub Night To Remember
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Coat Confusion: A Pub Night To Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coat-confusion-a-pub-night-to-remember/ Story Transcript: Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coat-confusion-a-pub-night-to-remember
Story Transcript:
Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann, agus bhí na scamaill liatha ag crochadh go trom sa spéir.
En: It was a cold winter's day, and the gray clouds hung heavily in the sky.
Ga: Sa teach tábhairne áitiúil, áit a raibh tine mhór lasta, bhí an teas ag teacht i gcroíthe na gcuairteoirí.
En: In the local pub, where a roaring fire was lit, the warmth was seeping into the hearts of the patrons.
Ga: Bhí Seán, Aoife, agus Cillian ann, agus iad go léir bailithe timpeall an tine ag roinnt scéalta agus ag gáire go croíúil.
En: Seán, Aoife, and Cillian were there, all gathered around the fire, sharing stories and laughing heartily.
Ga: Bhí Seán ina shuí go compordach ina chathaoir, agus é ag ísliú a ghloine beorach.
En: Seán was comfortably seated in his chair, taking small sips of his pint.
Ga: Aoife, a bhí ina suí in aice leis, ag caint go bríomhar faoi scéal grinn a tharla di an lá roimhe.
En: Aoife, seated next to him, was animatedly recounting a funny incident that happened to her the day before.
Ga: Cillian, ar an taobh eile den tine, bhí ag féachaint orthu agus ag sú na gréine óna shúile glic.
En: Cillian, on the other side of the fire, watched them and soaked in the sun's rays with his clever eyes.
Ga: Tháinig deireadh leis an oíche agus bhí sé in am don triúr a mbealach féin a dhéanamh abhaile.
En: As the night came to a close, it was time for the three of them to make their way home.
Ga: D'ardaigh Seán anuas óna chathaoir agus chuaigh sé chun a chóta a phiocadh suas, ach bhí dearmad déanta aige.
En: Seán stood up from his chair and went to pick up his coat, but he made a mistake.
Ga: Rinne sé botún mór, óir phioc sé suas cóta Aoife gan dabht a bheith air.
En: He made a big blunder, as he picked up Aoife's coat without realizing it.
Ga: Chuir Aoife glaoch air.
En: Aoife called out to him.
Ga: "Ó, Seán, an bhfuil tú cinnte gurb é sin do chóta?
En: "Oh, Seán, are you sure that's your coat?"
Ga: " Ach bhí Seán ró-láidir sa chaint chun éisteacht.
En: But Seán was too engrossed in the conversation to listen.
Ga: Chuir sé a lámh i bpóca an chóta agus níor aimsigh sé aon rud dá chuid féin ann.
En: He put his hand in the coat pocket and found nothing of his own.
Ga: Bhí smál air.
En: He was embarrassed.
Ga: Thosaigh sé ag triail a chur ar an gcóta, ach bhí sé ró-bheag.
En: He attempted to put on the coat, but it was too small.
Ga: Bhí Aoife ag stánadh air le héadóchas agus í ag smaoineamh conas a d'fhéadfadh sé meascadh a dhéanamh dá cóta féin.
En: Aoife looked at him in disbelief, wondering how he could mix up his own coat.
Ga: Tharraing aird Cillian, a bhí anois ag cur thar maoil le gáire.
En: Cillian, who was now laughing uncontrollably, drew Seán's attention.
Ga: "An bhfuil tú ag iarraidh cabhrú leis an gceist?
En: "Do you want help with the matter?"
Ga: " a dúirt sé leis féin agus é ag seoladh súil ar Seán.
En: he said to himself, sending a glance at Seán.
Ga: D'fhéach Seán suas air, a aghaidh dearg le náire.
En: Seán looked up at him, his face red with embarrassment.
Ga: D'fhéadfá smaoineamh gur las sé suas cosúil leis an tine a bhí acu níos luaithe.
En: You could think he had lit up like the fire they had earlier.
Ga: "Feicim anois é," arsa Seán go mall.
En: "I see it now," said Seán slowly.
Ga: "Ní hé seo mo chóta.
En: "This is not my coat."
Ga: "Le cabhair ó Aoife, shleamhnaigh sé amach ón gcóta beag bídeach.
En: With help from Aoife, he slipped out of the small snug coat.
Ga: Rug Aoife greim ar a cóta féin, á chur uirthi go cúramach.
En: Aoife grabbed her own coat and carefully put it on.
Ga: D'fhéach sí ar Seán, a bhí anois ag cuardach a chóta féin.
En: She looked at Seán, who was now searching for his own coat.
Ga: Le gáire binn, thug sí comhairle dó, "B'fhearr duit a bheith cinnte an uair seo!
En: With a sweet laugh, she advised him, "You better be sure this time!"
Ga: "Chuardaigh Seán go géar agus, faoi dheireadh, d'aithin sé a chóta crochta ar an mballa.
En: Seán searched closely, and at last, he identified his coat hanging on the wall.
Ga: Bhí sé faoiseamh mór air, agus chuir sé air go réidh.
En: He felt relieved and composed himself.
Ga: Bhreathnaigh sé ar Aoife agus ar Cillian, agus scaoil gáire uaidh.
En: He looked at Aoife and Cillian, and let out a chuckle.
Ga: Bhí an teannas scaipthe, agus anois bhí an scéal greannmhar mar chuid dá gcuimhní coiteanna.
En: The tension was broken, and now the humorous story was part of their shared memories.
Ga: Le croíthe éadroma agus gáire fós leo, d'fhág Seán, Aoife, agus Cillian an teach tábhairne.
En: With light hearts and lingering laughter, Seán, Aoife, and Cillian left the pub.
Ga: B'é an teagmháil súgartha sin leis an gcóta an críoch foirfe ar oíche nach ndéanfaí dearmad uirthi go héasca.
En: The lighthearted interaction with the coat was the perfect end to a night they would not easily forget.
Ga: Bhí an dóigh a chomhoibrigh siad le chéile chun an chonspóid a réiteach ag léiriú an chairdis a bhí eatarthu.
En: The way they worked together to resolve the conflict showed the friendship between them.
Ga: D'fhánfaidh an scéal faoi Sheán agus cóta Aoife mar nath ruaig agus gáire acu ar feadh i bhfad.
En: The story of Seán and Aoife's coat would remain a running joke and laughter for a long time.
Vocabulary Words:
- It: Sé
- cold: fuar
- winter's: geimhreadh
- day: lá
- clouds: scamaill
- hung: crochadh
- heavily: go trom
- sky: spéir
- pub: teach tábhairne
- roaring: lasta
- fire: tine
- warmth: teas
- seeping: ag teacht i
- hearts: croíthe
- patrons: cuairteoirí
- comfortably: compordach
- chair: cathaoir
- pint: gloine beorach
- animatedly: go bríomhar
- recounting: ag rá
- funny: grinn
- incident: scéal grinn
- happened: a tharla
- before: roimhe
- watched: bhí ag féachaint
- soaked in: ag sú
- sun's: na gréine
- rays: súile
- clever: glic
- closed: deireadh
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti