Chasing Legends: The Magical Marker of the Burren Expedition
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Chasing Legends: The Magical Marker of the Burren Expedition
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Chasing Legends: The Magical Marker of the Burren Expedition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-legends-the-magical-marker-of-the-burren-expedition/ Story Transcript: Ga: Focal Point: Comhartha Draíochta...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-legends-the-magical-marker-of-the-burren-expedition
Story Transcript:
Ga: Focal Point: Comhartha Draíochta an BhoirinnLá breá samhraidh a bhí ann.
En: **Focal Point: The Magical Marker of the Burren** It was a fine summer day.
Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh agus bhí scamaill bána sa spéir.
En: The sun was shining, and there were white clouds in the sky.
Ga: Bhí Aoife, Cillian agus Sinead ag siúl tríd an Bhoireann, áit lán le stair agus draíocht.
En: Aoife, Cillian, and Sinead were walking through the Burren, a place full of history and magic.
Ga: Bhí Lughnasadh ann, am speisialta sa bhliain in Éirinn, agus bhí gnó ar na cairde.
En: It was Lughnasadh, a special time of the year in Ireland, and the friends were busy.
Ga: Bhí Aoife ag tochailt trína mála.
En: Aoife was digging through her bag.
Ga: Thug sí amach léarscáil de sheanghoirt a d'fhuair sí óna seanathair.
En: She pulled out a map of ancient fields that she got from her grandfather.
Ga: "Freisin, tá an chloch draíochta ann," a dúirt sí, ag taispeáint limistéar ar an léarscáil.
En: "Also, the magical stone is here," she said, pointing to an area on the map.
Ga: Bhí Cillian amhrasach ach bhí a fhios aige go raibh sé tábhachtach do Aoife.
En: Cillian was skeptical but knew it was important to Aoife.
Ga: "Ceart go leor, rachfaidh muid leis ach beidh sé deacair," a dúirt sé.
En: "Alright, we'll go for it, but it will be difficult," he said.
Ga: Tháinig siad ar shléibhte ag dul suas agus síos, ag lorg an chloch sin.
En: They came upon hills going up and down, searching for that stone.
Ga: Bhí Sinead ag scimeáil cosúil le heaglaí, ag glacadh grianghraif de na bláthanna annamh agus an nádúr timpeall orthu.
En: Sinead was wandering like a scout, taking photos of the rare flowers and nature around them.
Ga: Bhí an t-ádh leo an aimsir a bheith go deas.
En: They were lucky to have nice weather.
Ga: Ach ansin, thosaigh an aimsir ag athrú.
En: But then, the weather started changing.
Ga: Tháinig gaoth láidir agus scamaill dhubha.
En: A strong wind came, and dark clouds gathered.
Ga: Bhí boladh báistí san aer.
En: There was a smell of rain in the air.
Ga: "Caithfimid dul ar ais," a dúirt Cillian.
En: "We need to go back," said Cillian.
Ga: "Estamos in dainséar anseo.
En: "We are in danger here."
Ga: " Ach bhí Aoife ceannairceach.
En: But Aoife was defiant.
Ga: "Ní féidir liom an anois," ar sí.
En: "I can't stop now," she said.
Ga: "Níl muid i bhfad ar shiúil.
En: "We are not far away."
Ga: "Shocraigh siad leanúint ar aghaidh, ach bhí na cosáin caol agus sleamhain.
En: They decided to continue, but the paths were narrow and slippery.
Ga: Bhí siad ag éirí buartha faoi na soláthairtí.
En: They were getting worried about their supplies.
Ga: Bhí an léarscáil ag éirí níos deacra le léamh.
En: The map was becoming harder to read.
Ga: Ansin, le torann mór, thuig siad go raibh siad ag teacht gar don imeall na farraige.
En: Then, with a loud noise, they realized they were nearing the edge of the sea.
Ga: Bhí Aoife ag feiceáil rud éigin ag glioscarnach.
En: Aoife saw something glistening.
Ga: "Tá sé ann!
En: "It's there!"
Ga: " a scread sí.
En: she screamed.
Ga: "Tá an chloch ag an imeall.
En: "The stone is at the edge."
Ga: "Thosaigh an stoirm ag éirí níos measa.
En: The storm was getting worse.
Ga: Bhí toirneach ag bualadh agus bhí an spéir liath.
En: Thunder was crashing, and the sky was gray.
Ga: Bhí Aoife ag bogadh i dtreo an imeall.
En: Aoife was moving towards the edge.
Ga: Bhí Cillian ag rith ina diaidh.
En: Cillian was running after her.
Ga: "Aoife, stad!
En: "Aoife, stop!"
Ga: "Bhí Sinead ag glacadh grianghraf den stoirm nuair a tháinig sí ar ais.
En: Sinead was taking a photo of the storm when she came back.
Ga: "Tá muid i mbaol mór," ar sí.
En: "We are in great danger," she said.
Ga: "Ní fiú é.
En: "It's not worth it."
Ga: " Bhreathnaigh Aoife thar an imeall.
En: Aoife looked beyond the edge.
Ga: Bhí an chloch sin chomh gar, ach chomh contúirteach.
En: That stone was so close yet so dangerous.
Ga: Thug sí faoi deara go raibh an bheirt eile ag amharc uirthi, ag fanacht lena cinneadh.
En: She noticed the other two looking at her, waiting for her decision.
Ga: Stop sí agus las a súile le cineál tuiscint nua.
En: She stopped and her eyes lit up with a new kind of understanding.
Ga: "Tá tú ceart," a dúirt Aoife os ard.
En: "You're right," Aoife said out loud.
Ga: "Ní fiú é.
En: "It's not worth it."
Ga: "D'éirigh Cillian suas léi agus tharraing í amach as an contúirt.
En: Cillian reached her and pulled her out of danger.
Ga: "Buíochas le Dia," ar sé.
En: "Thank God," he said.
Ga: Bhí siad ag rith ar ais ón n-imeall nuair a shocraigh an stoirm.
En: They were running back from the edge when the storm settled.
Ga: Bhí go leor uisce.
En: There was a lot of water.
Ga: Amach timpeall orthu bhí an dúlra ag lonrú le súil bisiúil.
En: Around them, nature was glistening with renewed life.
Ga: Ghlac Sinead grianghraf den spéir ghlan.
En: Sinead took a photo of the clear sky.
Ga: Bhí aoibh ar aghaidh uile.
En: Smiles were on all their faces.
Ga: Bhí slí go sábháilte.
En: They had found a safe path.
Ga: Bhí na cairde tagtha slán agus léirigh an imeacht misneach agus tuiscint nua dóibh go léir.
En: The friends had come through safely, and the event showed them new courage and understanding.
Ga: Bhí Aoife sásta a bhí sí réidh le chead a thabhairt do am atá caite.
En: Aoife was happy she was ready to let go of the past.
Ga: Bhí Cillian ag mothú níos muiníní agus bhí Sinead tar éis an fíor-áilleacht nóiméid a fheiceáil.
En: Cillian was feeling more confident, and Sinead had seen the true beauty of the moment.
Ga: Bhí an Bhoireann ag tabhairt bronntanas dóibh: ní amháin an inspioráid stairiúil ach an tuiscint ar an tábhacht an fhoighne agus an gcomhfhios.
En: The Burren had given them a gift: not only historical inspiration but also an understanding of the importance of patience and awareness.
Vocabulary Words:
- defiant: ceannairceach
- skeptical: amhrasach
- narrow: caol
- slippery: sleamhain
- gathered: scamaill
- renewed: nuabheathaigh
- glistening: glioscarnach
- edge: imeall
- map: léarscáil
- scout: scimeáil
- supplies: soláthairtí
- ancient: sean
- inspiration: inspioráid
- grianghraf: photo
- path: cosán
- thunder: toirneach
- storm: stoirm
- torch: soilsitheoir
- nature: nádúr
- flower: bláth
- hill: sliabh
- special: speisialta
- wind: gaoth
- rain: báisteach
- danger: dainséar
- understanding: tuiscint
- weather: aimsir
- confident: muiníní
- patience: foighne
- awareness: comhfhios
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti