Trascritto

Capturing Sunset and Solace: A Photographer's Santorini Story

21 set 2024 · 14 min. 14 sec.
Capturing Sunset and Solace: A Photographer's Santorini Story
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 55 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Capturing Sunset and Solace: A Photographer's Santorini Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/capturing-sunset-and-solace-a-photographers-santorini-story/ Story Transcript: Zh: 在希腊的圣托里尼,早秋的风轻轻吹过白色墙壁和蓝色圆顶的教堂。 En: In Santorini,...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Capturing Sunset and Solace: A Photographer's Santorini Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/capturing-sunset-and-solace-a-photographers-santorini-story

Story Transcript:

Zh: 在希腊的圣托里尼,早秋的风轻轻吹过白色墙壁和蓝色圆顶的教堂。
En: In Santorini, Greece, the early autumn breeze gently brushed the white walls and blue-domed churches.

Zh: 李伟,一个才华横溢的旅行摄影师,此刻正拿着相机,寻找完美的拍摄地点。
En: Li Wei, a talented travel photographer, was at that moment holding his camera, searching for the perfect shooting spot.

Zh: 他要为一本杂志拍摄圣托里尼的日落,任务不简单。
En: He was tasked with capturing Santorini's sunset for a magazine, a task not easy at all.

Zh: 然而,他的内心充满了思乡之情,因为今天是中国的中秋节。
En: However, his heart was filled with homesickness because today was the Mid-Autumn Festival in China.

Zh: 李伟停在峭壁边缘,看着远处的大海。
En: Li Wei paused at the edge of a cliff, gazing at the distant sea.

Zh: 他想起了家乡,想起了家人聚在一起吃月饼、赏月的场景。
En: He thought about his hometown and the scenes of his family gathering to eat mooncakes and admire the moon.

Zh: 他知道在这美丽的岛上,自己是孤独的。
En: He knew that on this beautiful island, he was alone.

Zh: 然而,他的眼前是令人惊叹的美景,白色的建筑仿佛漂浮在蔚蓝的海洋中,这让他有了继续拍摄的动力。
En: Yet, before his eyes lay a stunning view, with white buildings seemingly floating on the blue ocean, which gave him the motivation to continue shooting.

Zh: 天空开始出现一些云,李伟有些失望。
En: The sky began to gather some clouds, causing Li Wei some disappointment.

Zh: 他担心这些云会挡住日落,无法拍到他想要的画面。
En: He worried that the clouds would block the sunset, preventing him from capturing the image he wanted.

Zh: 他思考着:是耐心等待云散开,还是干脆寻找新的角度?
En: He pondered: should he patiently wait for the clouds to disperse or simply find a new angle?

Zh: 这时,他决定给家里打个电话,听到母亲温暖的声音,李伟感到些许安慰,也重新燃起了信心。
En: At that moment, he decided to call home, and hearing his mother's warm voice comforted him and reignited his confidence.

Zh: 天色渐渐暗下来,时间也不多了。
En: As the sky gradually darkened and time was running out, just when Li Wei was about to give up, a small gap suddenly appeared in the clouds.

Zh: 就在李伟几乎要放弃的时候,云层突然打开了一个小口子,夕阳的金光洒在教堂的圆顶上,美丽得令人窒息。
En: The golden light of the setting sun spilled onto the dome of the church, breathtakingly beautiful.

Zh: 李伟立刻按下快门,捕捉到了这短暂而灿烂的瞬间。
En: Li Wei immediately pressed the shutter, capturing this short-lived yet brilliant moment.

Zh: 当晚,李伟在当地餐馆买了些甜点,找到了一家可以看到月亮的阳台。
En: That evening, Li Wei bought some desserts at a local restaurant and found a balcony with a view of the moon.

Zh: 他坐在那里,品尝美食,仿佛也在庆祝节日。
En: Sitting there, enjoying the food, he felt as if he were celebrating the festival as well.

Zh: 他意识到,尽管远在他乡,但通过拍摄这片美景,他也能将这份美丽传递给家乡的人。
En: He realized that, despite being far from home, by capturing this beautiful scenery, he could share this beauty with the people back home.

Zh: 他不再感到孤独,而是感受到了一种超越距离的联系。
En: He no longer felt lonely but rather sensed a connection that transcended distance.

Zh: 李伟的心情变得轻松起来。
En: Li Wei's mood lightened.

Zh: 他发现心中的归属感并不仅仅源于地理位置,而是真正来自内心的平和。
En: He discovered that the sense of belonging in his heart wasn't solely reliant on geography but truly came from inner peace.

Zh: 这一刻,他感到自己不仅是一个旅行者,更是连接不同世界的桥梁。
En: At that moment, he felt he was not just a traveler but a bridge connecting different worlds.

Zh: 这个中秋节,他得到了与家人和自然和谐美好的联系。
En: This Mid-Autumn Festival, he found a harmonious connection with both his family and nature.

Zh: 故事在这样的温暖中结束,李伟找到了新的归属感,也完成了他的任务。
En: The story ends on this warm note, with Li Wei finding a new sense of belonging and completing his task.


Vocabulary Words:
  • autumn: 秋天
  • breeze: 微风
  • gently: 轻轻地
  • dome: 圆顶
  • photographer: 摄影师
  • capturing: 捕捉
  • homesickness: 思乡之情
  • cliff: 峭壁
  • gazing: 凝视
  • moonlight: 月光
  • stunning: 惊人的
  • disappointment: 失望
  • ponder: 思考
  • patience: 耐心
  • disperse: 散开
  • comfort: 安慰
  • confidence: 信心
  • gradually: 渐渐地
  • breathtakingly: 美丽得令人窒息
  • shutter: 快门
  • desserts: 甜点
  • balcony: 阳台
  • sensed: 感受到
  • connection: 联系
  • belonging: 归属感
  • harmonious: 和谐美好的
  • inner peace: 内心的平和
  • transcended: 超越
  • task: 任务
  • bridge: 桥梁
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca