Trascritto

Balancing Tradition and Progress: Ming's Valedictorian Journey

30 lug 2024 · 16 min. 6 sec.
Balancing Tradition and Progress: Ming's Valedictorian Journey
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 54 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Tradition and Progress: Ming's Valedictorian Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/balancing-tradition-and-progress-mings-valedictorian-journey/ Story Transcript: Zh: 明是一名雄心勃勃的学生,也是毕业演讲的优秀毕业生。 En: Ming is an...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Tradition and Progress: Ming's Valedictorian Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/balancing-tradition-and-progress-mings-valedictorian-journey

Story Transcript:

Zh: 明是一名雄心勃勃的学生,也是毕业演讲的优秀毕业生。
En: Ming is an ambitious student and also the valedictorian of his graduating class.

Zh: 六月的夏天,高中礼堂里挤满了毕业生和他们的家人。
En: In the summer month of June, the high school auditorium was packed with graduates and their families.

Zh: 礼堂里挂满了彩带和横幅,台上摆放着一个讲台。
En: The hall was decorated with ribbons and banners, and a podium was set up on stage.

Zh: 夏天的炎热让每个人都拿着节目单扇风,空调微微运转,试图带来一丝凉爽。
En: The summer heat made everyone fan themselves with their programs, while the air conditioning hummed softly, attempting to bring a bit of coolness.

Zh: “明,加油!” 朋友们和家人们在台下对他轻声细语。
En: “Ming, good luck!” Friends and family gently encouraged him from the audience.

Zh: 他们期待着明的演讲。
En: They eagerly anticipated Ming’s speech.

Zh: 明站在镜子前,心里很矛盾。
En: Ming stood in front of the mirror, feeling conflicted.

Zh: 他的家人希望他在讲话中提到传统价值观,尊重祖辈们的努力。
En: His family hoped he would mention traditional values in his speech, honoring the efforts of their ancestors.

Zh: 而他的好朋友,魏,则希望他呼吁同学们要进步,改变陈旧的观念。
En: Meanwhile, his good friend Wei hoped he would call on his classmates to strive for progress and challenge outdated ideas.

Zh: “你会怎么说?” 魏问他,眼中充满期待。
En: “What are you going to say?” Wei asked, eyes filled with anticipation.

Zh: “我不知道,” 明叹了口气。
En: “I don’t know,” Ming sighed.

Zh: 他知道,无论他说什么,总会有人不满意。
En: He knew that no matter what he said, someone would be dissatisfied.

Zh: 演讲开始了。
En: The speech began.

Zh: 礼堂里静悄悄的,所有人都在等待着明的开口。
En: The auditorium was silent; everyone was waiting for Ming to speak.

Zh: 魏坐在前排,神情紧张;明的家人也在座位上,眼睛盯着他的背影。
En: Wei sat in the front row, looking tense; Ming’s family also sat among the audience, eyes fixed on his back.

Zh: “亲爱的同学们,尊敬的老师和家长们,” 明开始说,声音坚定但带着一丝颤抖。
En: “Dear classmates, respected teachers, and parents,” Ming began, his voice firm but slightly trembling.

Zh: “今天是我们人生中的重要时刻。
En: “Today is an important moment in our lives.

Zh: 我们应该感谢家人和老师的支持,他们让我们知道了传统的重要。”
En: We should thank our families and teachers for their support, which has taught us the importance of tradition.”

Zh: 观众鼓起掌来,一些家长露出满意的微笑。
En: The audience applauded, and some parents smiled with satisfaction.

Zh: “然而,” 明继续说,“我们也生活在一个快速变化的世界。
En: “However,” Ming continued, “we also live in a rapidly changing world.

Zh: 只有保留我们优秀的传统,并积极接受新的想法,才能真正进步。”
En: Only by preserving our excellent traditions and actively embracing new ideas can we truly make progress.”

Zh: 魏的脸上露出惊喜的表情。
En: A look of surprise appeared on Wei’s face.

Zh: 他握紧拳头,心中为好友加油。
En: He clenched his fists, silently cheering for his friend.

Zh: “我们要尊重过去,但也要勇敢面对未来。
En: “We must respect the past but also bravely face the future.

Zh: 只有这样,我们才能在传统与进步中找到平衡。”
En: Only in this way can we find a balance between tradition and progress.”

Zh: 明的声音越来越有力,带着信心和热情。
En: Ming’s voice grew stronger, filled with confidence and passion.

Zh: 礼堂里爆发出热烈的掌声。
En: The auditorium erupted in enthusiastic applause.

Zh: 无论是保守的家长,还是支持进步的学生,都为明的演讲感到骄傲。
En: Both the conservative parents and the progressive-supporting students felt proud of Ming’s speech.

Zh: 明从讲台走下来,魏迎上去,给了他一个大大的拥抱。
En: As Ming stepped down from the podium, Wei approached and gave him a big hug.

Zh: “你做到了,” 魏说,眼角闪着泪光。
En: “You did it,” Wei said, tears glistening in his eyes.

Zh: “是啊,” 明笑了,“我认识到,真正的智慧在于平衡传统与进步。”
En: “Yeah,” Ming smiled, “I realized that true wisdom lies in balancing tradition and progress.”

Zh: 那一天,明不仅得到了大家的尊重,也找到了属于自己的声音。
En: On that day, Ming not only earned everyone’s respect but also found his own voice.

Zh: 他知道,未来的路上,不论遇到什么挑战,他都能用心面对,寻找到最好的平衡。
En: He knew that on the road ahead, no matter what challenges he encountered, he could face them with heart and find the best balance.

Zh: 礼堂外,阳光明媚。
En: Outside the auditorium, the sun was shining brightly.

Zh: 一阵微风吹过,带走了夏日的炎热,留下了一份希望和勇气。
En: A gentle breeze blew, carrying away the summer heat and leaving behind a sense of hope and courage.

Zh: 在这充满变化的世界里,明和他的同学们,将会勇敢地迈向未来。
En: In this ever-changing world, Ming and his classmates would bravely stride toward the future.


Vocabulary Words:
  • ambitious: 雄心勃勃
  • valedictorian: 优秀毕业生
  • auditorium: 礼堂
  • ribbons: 彩带
  • banners: 横幅
  • podium: 讲台
  • strive: 努力
  • conflicted: 矛盾
  • anticipated: 期待
  • outdated: 陈旧
  • dissatisfied: 不满意
  • firm: 坚定
  • trembling: 颤抖
  • applauded: 鼓掌
  • preserving: 保留
  • embracing: 接受
  • progress: 进步
  • conservative: 保守
  • compliment: 称赞
  • respect: 尊重
  • wisdom: 智慧
  • challenge: 挑战
  • respect: 尊重
  • balance: 平衡
  • coolness: 凉爽
  • rapidly: 快速
  • enthusiastic: 热烈
  • honoring: 尊重
  • bravely: 勇敢
  • respected: 尊敬
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca