Aoife's Barrel of Laughs: A Dublin Tale

17 nov 2023 · 14 min. 39 sec.
Aoife's Barrel of Laughs: A Dublin Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 19 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Aoife's Barrel of Laughs: A Dublin Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/aoifes-barrel-of-laughs-a-dublin-tale/ Story Transcript: Ga: Ar oíche fhliuch, stoirmiúil i mBaile...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Aoife's Barrel of Laughs: A Dublin Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/aoifes-barrel-of-laughs-a-dublin-tale

Story Transcript:

Ga: Ar oíche fhliuch, stoirmiúil i mBaile Átha Cliath, shiúil Aoife isteach i dteach tábhairne cluthar sa chathair.
En: On a wet, stormy night in Dublin, Aoife walked into a warm pub in the city.

Ga: Bhí an áit plódaithe ach bhain Aoife agus a cara Séamus tamall deas amach dóibh féin cois tine.
En: The place was crowded, but Aoife and her friend Séamus managed to find a nice spot beside the fire.

Ga: Bhí tine mhór lasta agus bhí teas agus fáilte sna daoine.
En: There was a big fire roaring, and there was warmth and welcome among the people.

Ga: "Ní mór dom pionta Guinness a bhfuil fonn orm," arsa Aoife, agus chuaigh sí go dtí an beáir chun dí a ordú.
En: "I must have a pint of Guinness," said Aoife, and she went to the bar to order one.

Ga: Ach, sa mheascán agus i ngan fhios aici féin, dúirt Aoife leis an bhfear ag an beáir, "Tabhair dom baraille Guinness, le do thoil!
En: But, in the mix and without her realizing, Aoife told the man at the bar, "Give me a barrel of Guinness, please!"

Ga: "Bhí an fear ag an beáir mearbhall ach ceapadh leis gur ag magadh a bhí Aoife.
En: The bartender was confused, thinking Aoife was joking.

Ga: Dá bhrí sin, rinne sé gáire agus chuir sé glaoch ar an solathraí.
En: Therefore, he laughed and called the bartender.

Ga: Ba ghearr go raibh baraille mór Guinness seachadta go dtí an tábhairne le hainm Aoife scríofa air.
En: Quickly, a large barrel of Guinness was delivered to the pub with Aoife's name written on it.

Ga: "Seo duit, a Aoife!
En: "Here you go, Aoife!

Ga: Ní fhaca mé riamh duine chomh tartmhar leatsa!
En: I've never seen anyone as thirsty as you!"

Ga: " a dúirt an fear le gáire mór.
En: said the man with a big laugh.

Ga: Chuaigh Aoife ar ais go Séamus agus nuair a chonaic sé an méid seo, chuir sé a cheann ina lámha.
En: Aoife went back to Séamus, and when he saw this, he put his head in his hands.

Ga: "A Aoife, cad é a rinne tú?
En: "Aoife, what did you do?"

Ga: "Bhí Aoife préachta le náire agus ní raibh sí cinnte cad ba cheart di a dhéanamh.
En: Aoife was embarrassed and wasn't sure what she should do.

Ga: Ach ansin, smaoinigh Séamus ar phlean.
En: But then, Séamus thought of a plan.

Ga: "Déanfaimid cóisir mhór!
En: "Let's have a big party!"

Ga: " a dúirt Séamus le gáire.
En: Séamus said with a laugh.

Ga: "Cuirfimid fógraí timpeall an bhaile agus tarraingeoidh muid slua mór!
En: "We'll put up posters around town, and we'll draw a big crowd!"

Ga: "Le cabhair ó dhaoine sa tábhairne, chroch Séamus agus Aoife fógraí ag rá go raibh cóisir mhór le Guinness saor in aisce ar siúl sa tábhairne sin an oíche sin.
En: With help from people in the pub, Séamus and Aoife hung posters saying there was a big Guinness party in that pub that night, all free.

Ga: Tháinig a lán daoine, óga agus aosta, chuig an tábhairne agus bhain siad sult as an oíche le ceol agus damhsa.
En: Many people, young and old, came to the pub and enjoyed the night with music and dancing.

Ga: D'ól siad an Guinness agus bhí an tábhairne lán go doras.
En: They drank Guinness and the pub was packed.

Ga: Bhí an t-ádh dearg le Aoife nuair a tháinig úinéir an tí tábhairne chuici.
En: Aoife was in luck when the pub owner came to her.

Ga: "A Aoife, is tú an custaiméir is fearr atá againn riamh!
En: "Aoife, you're the best customer we've ever had!"

Ga: ", a dúirt sé go hard agus aoibh an gháire air.
En: he said loudly, a big smile on his face.

Ga: Leis sin, thit Aoife agus Séamus i mbun cainte agus gáire agus bhí deireadh maith, tús maith acu.
En: With that, Aoife and Séamus started talking and laughing, and they had a good end, a good start.

Ga: Bhí an baraille Guinness ite agus bhí cáirdeas níos láidre idir Aoife, Séamus, agus muintir an tábhairne áitiúil.
En: The barrel of Guinness was finished, and there was a stronger friendship between Aoife, Séamus, and the people of the local pub.

Ga: Ón oíche sin amach, bhí Aoife agus Séamus ar eolas ag cách mar lánúin a thug cóisir na bliana do Bhaile Átha Cliath.
En: From then on, everyone knew Aoife and Séamus as the couple who gave Dublin the party of the year.

Ga: Agus ní dhearna Aoife dearmad go deo ar an uair a d'ordaigh sí baraille in ionad pionta Guinness!
En: And Aoife never forgot the time she ordered a barrel instead of a pint of Guinness!


Vocabulary Words:
  • On: aon
  • wet: teilte
  • stormy: stoirmiúil
  • night: oíche
  • Dublin: Baile Átha Cliath
  • walked: gabh
  • warm: té
  • pub: tábhairne
  • city: cathair
  • crowded: cruthaithe
  • nice: tamall deas
  • spot: suíomh
  • fire: tine
  • roaring: ag caint
  • warmth: teasa
  • welcome: fáilte
  • people: daoine
  • pint: pionta
  • Guinness: Guinness
  • order: díol
  • bar: beáir
  • mix: meascán
  • realizing: taithí
  • man: fear
  • barrel: baraille
  • confused: conspóideach
  • laughed: gáire
  • called: glaoch
  • bartender: solathraí
  • quickly: go tapa
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca