ACHMATOVA TUTTE LE POESIE. VERSIONE METRICA | Bruno OSIMO, Ema STEFANOVSKA

28 lug 2023 · 53 min. 41 sec.
ACHMATOVA TUTTE LE POESIE. VERSIONE METRICA | Bruno OSIMO, Ema STEFANOVSKA
Descrizione

BARDOLINO (VR) - MILANO - ROMA Per la rubrica VITE PARALLELE, Catia Simone presenta TUTTE LE POESIE di Anna Achmatova, Bruno Osimo a cura di, traduttore, Bruno Osimo, 2020 Questa...

mostra di più
BARDOLINO (VR) - MILANO - ROMA

Per la rubrica VITE PARALLELE, Catia Simone presenta

TUTTE LE POESIE di Anna Achmatova, Bruno Osimo a cura di, traduttore, Bruno Osimo, 2020

Questa edizione delle poesie di Anna Ahmàtova (o Achmàtova, come scrive ancora chi non vuole aggiornarsi alle norme internazionali) per la prima volta propone in italiano la mole completa del corpus poetico. Le edizioni italiane pubblicate finora sono una sedici, sempre scelte molto parziali, in cui compaiono al massimo un centinaio di liriche, scelte dal curatore, sul totale di circa 550 che sono presenti qui. Sono stati omessi soltanto le filastrocche e i componimenti propagandistici, due filoni che non appartengono alla poesia intesa in senso artistico.

Poesie lette in italiano, macedone e russo

Bruno OSIMO
è un semiologo e scrittore italiano. È docente di traduzione presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori "Altiero Spinelli". Allievo di Peeter Torop, ha conseguito il dottorato all'Università degli Studi di Milano; da allora si è dedicato allo studio della traduzione a partire da una prospettiva semiotica, in particolare studiando le fasi mentali del processo traduttivo e la valutazione della qualità della traduzione.

Ema STEFANOVSKA
Nata nel 1984 a Skopje, mi sono trasferita a Milano a 20 anni. Studiare la lingua-cultura altrui è da sempre stato il modo per concepire il mondo per me. Trasferita in Italia, ho affrontato la sfida del “gioco fuori casa”, studiando la traduzione verso una lingua non materna. Oggi sono una linguista freelance e docente di Traduzione alla Scuola Interpreti di Milano. Inoltre, mi dedico alla diffusione delle lingua-culture minoritarie nel contesto italiano, traducendo opere balcaniche.

Musiche con licenza d'uso Epidemic Sound

GIANO PUBLIC HISTORY APS
afferente al Centro interuniversitario per la ricerca e lo sviluppo della Public History
Sostienici con il 5x1000 : CF 97901110581
mostra meno
Informazioni
Autore RADIO GIANO PUBLIC HISTORY
Sito gianophaps.it
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca