A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-serendipitous-switch-walks-phones-and-friendship-in-beijing/ Story Transcript: Zh: 北京的秋天,天高气爽。 En: Autumn...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-serendipitous-switch-walks-phones-and-friendship-in-beijing
Story Transcript:
Zh: 北京的秋天,天高气爽。
En: Autumn in Beijing is known for its clear skies and pleasant weather.
Zh: 小明和丽丽约好去天坛公园散步。
En: Xiao Ming and Lili had planned to take a walk in the Temple of Heaven Park.
Zh: 他们一早来到公园,阳光透过树叶洒在他们身上,十分温暖。
En: Early in the morning, they arrived at the park, where the sunlight filtered through the leaves, bathing them in warmth.
Zh: 小明和丽丽边走边聊,聊得很开心。
En: Xiao Ming and Lili walked and chatted, enjoying their conversation.
Zh: 过了一会儿,小明说:“我要拍几张照片。”
En: After a while, Xiao Ming said, "I want to take some photos."
Zh: 他从包里拿出手机,开始拍天坛美丽的景色。
En: He pulled out his phone from his bag and started capturing the beautiful scenery of the Temple of Heaven.
Zh: 丽丽也拿出手机,拍了很多照片。
En: Lili also took out her phone and snapped many pictures.
Zh: 他们走啊走,到了祈年殿前。
En: They walked and walked until they reached the Hall of Prayer for Good Harvests.
Zh: 小明说:“我们在这里休息一下吧。”
En: Xiao Ming suggested, "Let's rest here for a bit."
Zh: 于是,两人坐在长凳上,继续聊天。
En: So, they sat on a bench and continued chatting.
Zh: 这时候,小明不小心把手机掉在地上,
En: At that moment, Xiao Ming accidentally dropped his phone.
Zh: 他捡起来看了看,以为没什么问题。
En: He picked it up, glanced at it, and thought it seemed fine.
Zh: “我该看看时间了,”小明拿起手机,发现上面有很多未读信息。
En: "I should check the time," Xiao Ming said as he picked up his phone, only to find a lot of unread messages.
Zh: 他感到奇怪,便打开一条看了看,发现信息内容是丽丽的朋友发来的。
En: Feeling puzzled, he opened one and discovered it was sent by Lili's friend.
Zh: 小明这才意识到,他可能拿错了手机。
En: Only then did Xiao Ming realize he might have taken the wrong phone.
Zh: 于是,他用手机给丽丽发了一条短信:“你在哪里?”希望丽丽能看到。
En: He used the phone to send Lili a message: "Where are you?" hoping she would see it.
Zh: 丽丽这时正好在看景拍照,突然手机响了。
En: Lili was busy enjoying the scenery and taking photos when her phone suddenly chimed.
Zh: 她一看短信,觉得很奇怪:为什么小明会用自己的手机给自己发信息呢?
En: She looked at the message and felt puzzled: why would Xiao Ming use her phone to text her?
Zh: 仔细一想,她明白了,一定是手机拿错了。
En: After a moment of thought, she realized they must have switched phones by mistake.
Zh: 丽丽笑着对小明说:“小明,你有点糊涂啊,这是我的手机。”
En: Lili laughed and said to Xiao Ming, "Xiao Ming, you’re a bit absent-minded. This is my phone."
Zh: 她拿出包里的手机递给小明。
En: She took the phone from her bag and handed it to him.
Zh: 小明一看,果然是自己的手机。
En: Xiao Ming looked at it and indeed, it was his phone.
Zh: 他不好意思地挠挠头,说:“对不起,刚才掉在地上捡起来看也没注意。”
En: Scratching his head in embarrassment, he said, "Sorry, I didn’t notice when I picked it up earlier."
Zh: 丽丽笑了笑:“没关系,你以后小心一点就好了。”
En: Lili smiled and said, "It’s okay, just be more careful next time."
Zh: 他们互换了手机,然后一起继续在公园里散步。
En: They exchanged phones and continued their walk in the park.
Zh: 天坛公园的景色依然美丽,辽阔的天空,蓝蓝的白云。
En: The scenery in the Temple of Heaven Park remained beautiful, with vast skies and blue clouds.
Zh: 小明和丽丽边走边聊,虽然经历了这样一个小插曲,但他们的心情依旧愉快。
En: Xiao Ming and Lili walked and talked, their spirits undampened by the little mishap.
Zh: 太阳渐渐落山,他们也准备回家了。
En: As the sun gradually set, they prepared to head home.
Zh: 回家的路上,小明有点不好意思地说:“今天真是很糗啊。”
En: On the way back, Xiao Ming bashfully remarked, "Today was really embarrassing."
Zh: 丽丽轻轻一笑:“别在意,这只是一个小插曲而已。我们以后会有更多有趣的回忆。”
En: With a gentle smile, Lili said, "Don’t worry, it's just a small incident. We’ll have more interesting memories in the future."
Zh: 天坛公园的树叶在夕阳下闪着金光,两人的笑声在空气中回荡。
En: The leaves in the Temple of Heaven Park glistened with a golden hue under the setting sun, and their laughter echoed in the air.
Zh: 虽然手机拿错了,但这次经历反而让他们互相了解更多,也更加珍惜彼此的友谊。
En: Though they had mixed up their phones, this experience brought them closer and made them cherish their friendship even more.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋天
- clear skies: 天高气爽
- pleasant: 温暖
- arrived: 来到
- sunlight: 阳光
- filtered: 透过
- leaves: 树叶
- bathed: 洒在
- warmth: 温暖
- walked: 散步
- chatted: 聊天
- capturing: 拍
- scenery: 景色
- bench: 长凳
- dropped: 掉在
- messages: 信息
- glanced: 看了看
- puzzled: 感到奇怪
- laughed: 笑了笑
- absent-minded: 糊涂
- embarrassed: 不好意思
- careful: 小心
- mishap: 小插曲
- spirits: 心情
- dampened: 影响
- cherish: 珍惜
- friendship: 友谊
- glistened: 闪着
- laughter: 笑声
- incident: 事件
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti